Sentence examples of "ежегодной конференции" in Russian

<>
На ежегодной конференции Американской академии педиатрии на этой неделе в Орландо, штат Флорида, детский эндокринолог доктор Пол Капловитц пояснил, что эти ранние физические изменения довольно распространены среди американских девушек и представляют собой новую норму. At the annual conference of the American Academy of Pediatrics this week in Orlando, Florida, pediatric endocrinologist Dr. Paul Kaplowitz explained that these early physical changes are quite common among American girls and represent a new norm.
Сначала летом на своей ежегодной конференции действующую модель показала Google, а затем в ноябре стало известно, что заявку на соответствующий патент подала и Microsoft. At first, a functional model was shown by Google in the summer, at its annual conference. Then, in November, it was announced that Microsoft filed an application for patent too.
На недавней ежегодной конференции Консервативной партии в выступлениях премьер-министра Терезы Мэй и членов ее кабинета было выражено намерение проводить «жесткий Брексит» и таким образом демонтировать торговые меры, которые хорошо служили экономике. At the recent Conservative Party annual conference, speeches by Prime Minister Theresa May and members of her cabinet revealed an intention to pursue a “hard Brexit,” thereby dismantling trading arrangements that have served the economy well.
Лишь в сентябре прошлого года, то есть три месяца спустя после вступления в должность премьер-министра, Мэй удивила весь мир, фактически исключив вариант ЕЭЗ. На ежегодной конференции Консервативной партии он заявила, что люди, которые называют себя «гражданами мира», на самом деле являются «гражданами ниоткуда», и что свободное передвижение людей, требуемое от членов ЕЭЗ, является, следовательно, неприемлемым. It was only last September, three months after becoming prime minister, that May surprised the world by effectively ruling out the EEA option, telling the Conservative Party’s annual conference that those who call themselves “citizens of the world” are really “citizens of nowhere,” and that the free movement of people required by EEA membership was therefore unacceptable.
В своем выступлении на самой важной ежегодной конференции по вопросам кредитно-денежной политики 31 августа в Джексон-Хоуле, штат Вайоминг, председатель Совета управляющих Федеральной резервной системы США Бен Бернанке хладнокровно объяснил, почему ФРС полна решимости воздержаться от давления для стабилизации упавших цен на ценные бумаги и жилье. In his August 31 address to the world’s most influential annual monetary policy conference in Jackson Hole, Wyoming, United States Federal Reserve Chairman Ben Bernanke coolly explained why the Fed is determined to resist pressure to stabilize swooning equity and housing prices.
Обе будут подробно рассмотрены на ежегодной Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая начнется на следующей неделе в Марракеше, Марокко. Both will be discussed extensively at the annual United Nations Climate Change Conference, which starts next week in Marrakech, Morocco.
В августе на ежегодной конференции представителей центральных банков в Джексон-Хоуле (штат Вайоминг, США) Кристофер Симс из Принстонского университета очень понятно объяснил эту теории. In August, at the annual conference of central bankers in Jackson Hole, Wyoming, Princeton’s Christopher Sims provided a lucid explanation of the theory.
Целый день Качиньский и Орбан дружелюбно улыбались и похлопывали друг друга по плечу на ежегодной конференции в городке Крыница-Здруй, которая изображается как своего рода региональный Давос и где Орбан был объявлен «Человеком года», а затем объявили, что готовы повести за собой 100 миллионов европейцев ради перестройки Евросоюза в национальном и религиозном духе. After a day of grinning, backslapping bonhomie at this year’s Krynica conference, which styles itself a regional Davos, and which named Orbán its Man of the Year, Kaczyński and Orbán announced that they would lead 100 million Europeans in a bid to remake the EU along nationalist/religious lines.
В ходе недавнего опроса специалистов по кибербезопасности на их ежегодной конференции BlackHat в Лас-Вегасе 60% опрошенных заявили, что, по их мнению, США подвергнутся успешной атаке против критически важной инфраструктуры страны в ближайшие два года. When cyber-security professionals were polled recently at their annual BlackHat conference in Las Vegas, 60% said they expected the United States to suffer a successful attack against its critical infrastructure in the next two years.
Экономика по-прежнему росла в конце лета 2007 года, когда я говорил на ежегодной конференции Федеральной резервной системы США в Джексон Хоуле, о серьезных рисках для экономических перспектив. The economy was still expanding in the late summer of 2007, when I spoke at the US Federal Reserve's annual Jackson Hole conference about serious risks to the economic outlook.
Группа, состоявшая из геофизиков, геологов, минералогов, геохимиков и сейсмологов, прибыла в Санта-Барбару для участия в ежегодной конференции Объединенного института динамических исследований Земли (CIDER) в Институте теоретической физики Кавли. A mix of geophysicists, geologists, mineralogists, geochemists and seismologists, the group was in Santa Barbara for the annual Cooperative Institute for Dynamic Earth Research (CIDER) workshop at the Kavli Institute for Theoretical Physics.
«Промышленные минеральные ресурсы Ганы и их вклад в Программу экономического подъема» (на ежегодной конференции Ганского института геологов, 1982 год) Industrial Mineral Resources of Ghana and their contribution to the Economic Recovery Programme (at the Annual Conference of Ghana Institution of Geoscientists, 1982).
Г-н ЛЮДЕКИНГ (Германия), выступая от имени Группы западноевропейских и других государств, говорит, что Группа желает предложить в качестве Председателя десятой ежегодной Конференции посла Швейцарии Юрга Штрёли. Mr. LÜDEKING (Germany), speaking on behalf of the Western Group of European and Other States, said that the group wished to propose Ambassador Jürg Streuli of Switzerland as President of the Tenth Annual Conference.
В сентябре 1995 года Директор-исполнитель принял участие в ежегодной конференции Департамента общественной информации/НПО по теме «Организация Объединенных Наций в конце столетия: глобальные проблемы, глобальные участники, глобальная ответственность», которая состоялась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. In September 1995 the Executive Director attended the Department of Public Information/NGO annual conference, “The United Nations at the turn of the century: global issues, global actors, global responsibility”, at United Nations Headquarters.
ДЛР также выступил с инициативой проведения в рамках новой программы деятельности DKKV ежегодной конференции по типу форума, на котором пользователи и провайдеры соответствующих технологий могли бы обменяться мнениями и опытом. DLR has also initiated, within the framework of the new action programme of DKKV, an annual conference platform called Forum, where users and providers of relevant technology meet to exchange their views and experiences.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Конференцию, прежде чем переходить к принятию этого пункта, рассмотреть и принять проект призыва государств- участников по случаю их четвертой ежегодной Конференции, который фигурирует в документе CCW/AP.II/CONF.4/CRP.2 и о котором идет речь в новом пункте 19. The PRESIDENT invited the Conference to consider and adopt the draft appeal by the States parties on the occasion of their Fourth Annual Conference, contained in document CCW/AP.II/CONF.4/CRP.2 and referred to in new paragraph 19, before proceeding to the adoption of the paragraph.
На этой ежегодной конференции 2000 года были обсуждены и приняты следующие резолюции по вопросам политики: о соблюдении положений Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; о выполнении Конвенции о правах ребенка; о контроле за торговлей оружием; о правоприменении мер по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах. Policy resolutions debated and ratified at this annual conference in 2000 covered the optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; commitment to the Convention on the Rights of the Child; control of the arms trade; and enforcement of the law against female genital mutilation.
распространение среди НПО на ежемесячной основе информации о публикациях, появляющихся в системе Организации Объединенных Наций, аккредитационных и регистрационных бланков, приглашений для участия в мероприятиях в Организации Объединенных Наций, связанных с НПО, ежемесячных графиков недельных брифингов и обновляемой информации о деятельности Секции; и информационных комплектов для ежегодной конференции и ориентационной программы; Monthly dissemination of information to NGOs on United Nations system publications, accreditation and registration forms, invitations to NGO-related events at the United Nations, monthly calendars of weekly briefings and an update of the NGO Section's activities; and information kits for the annual conference and the orientation programme;
Седьмая ежегодная Конференция государств- участников дополненного Протокола II к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, проходившая в Женеве 23 ноября 2005 года, решила созвать в 2006 году однодневное заседание восьмой ежегодной Конференции государств- участников. The Seventh Annual Conference of the States Parties to Amended Protocol II to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed To Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects, held in Geneva on 23 November 2005, decided to convene a one-day meeting of the Eighth Annual Conference of the States Parties in 2006.
Тем не менее имелись доказательства того, что кадровая работа, связанная с организацией, координацией и проведением необходимых подготовительных совещаний и ежегодной конференции, была проведена, что соответствовало изложенному в контракте описанию объема работ. Nevertheless, there was evidence that personnel work had been undertaken in organizing, coordinating and holding the required preparatory meetings and annual conference, which were in line with the “Statement of Work” set out in the contract.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.