Sentence examples of "ежедневное расписание" in Russian
Мы следуем ежедневному расписанию работы и консультаций.
We follow a daily schedule of work and counselling.
После поступления в исправительное учреждение каждого заключенного информируют о правилах поведения, дисциплинарных требованиях, ежедневном расписании, правах и обязанностях.
Upon arrival, every detainee was informed of the rules of conduct, disciplinary requirements, daily schedule, rights and obligations.
На этой неделе в залы судебных заседаний и обратно перевозятся от 14 до 18 обвиняемых, в зависимости от ежедневных расписаний заседаний.
This week, between 14 and 18 accused are being transported to and from the courtroom, depending on the daily schedule.
В отношении подобных несовершеннолетних иностранцев без сопровождения взрослых услуги по обеспечению базовой помощи и содействия предусматривают, помимо прочего, поддержание ежедневного расписания и разъяснение будущих перспектив.
The care and maintenance of unaccompanied minor foreigners comprise, inter alia, a daily schedule and a clarification of perspectives for the future.
оказание содействия в составлении ежедневного расписания Директора, перенаправление по мере необходимости просьб о встречах, а также координация расписания Директора в ходе официальных визитов в места расположения миссий по поддержанию мира, подготовка соответствующих материалов и, по мере необходимости, сопровождение Директора;
Assisting in regulating the Director's daily schedule, redirecting appointment requests as necessary, and coordinating the Director's schedule for official visits to peacekeeping missions, preparing relevant materials and accompanying the Director as required;
Уже составляется ежедневное расписание совещаний.
A daily calendar of meetings was already available.
Его ежедневное расписание было там, дела, по которым он работал на этой неделе.
His meet-up schedule would have been there, stuff he's working on this week.
Белл знал ежедневное расписание адмирала, с кем он встречается, что он делает, куда он собирается.
Bell knew the admiral's day-to-day schedule - who he was meeting with, what he was doing, where he was going.
В обязанности сотрудников, занимающих эти должности, входит ежедневное взаимодействие с населением Тимора-Лешти и национальными властями, в частности в ходе проведения расследований, однако штатное расписание Группы по расследованию тяжких преступлений не предусматривает должностей для обеспечения поддержки в плане устного и письменного перевода.
While the functional responsibilities of the incumbents of the posts require daily interaction with the population of Timor-Leste and national authorities, in particular during the conduct of investigations, the staffing establishment of the Serious Crimes Investigation Team does not provide for dedicated translation and interpretation support.
Испанское ежедневное издание ABC сообщило, что недовольные владельцы ночных клубов говорят, что протекционизм со стороны властей серьезно отражается на состоянии их бизнеса.
Spanish national daily ABC reported the disgruntled nightclub owners as saying favouritism by authorities was having a serious effect on their businesses.
Достоинства продукта: возможность реинвестирования, максимальный процент от дохода компании и ежедневное начисление процентов.
The product’s major selling propositions are: the ability to reinvest, the ability to earn a maximum percentage of the company’s profits, and the ability to have your gains posted on a daily basis.
Ежедневное стандартное отклонение равно от 4.28% до 2.76%.
•Daily standard deviation goes from 4.28% to 2.76%.
Как и в любом кредитном учреждении удерживаются% за ежедневное использование кредита, а именно SWAPS.
Like any credit institution it charges interest at a given rate for each day this loan is used.
Например, ежедневное изменение индекса на 2.5% уменьшит стоимость двукратного медвежьего фонда приблизительно на 0.18% ежедневно, а это означает, что в течение года приблизительно одна третья часть фонда может быть потрачена впустую на торговые убытки (1-(1-0.18%) 252=36.5%).
A 2.5% daily change in the index will for example reduce value of a -2x bear fund by about 0.18% per day, which means that about a third of the fund may be wasted in trading losses within a year (1-(1-0.18%)252=36.5%).
Расписание движения поезда, а также правила перевозок пассажиров расположены на двери служебного купе проводника.
The train’s schedule and the passenger transport rules are on the attendants’ compartment door.
При этом, если рассматривать каждое краткосрочное ежедневное колебание на рынке как очередной раунд с выбыванием проигравших, то вы можете использовать это в свою пользу.
They will stick together, follow each other in a comfort zone, most don’t know who is leading who. If you can imagine each short-term daily swing in the market as a school of lost fish following one another, you can shape the reality in your favor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert