Sentence examples of "ежемесячных пособий" in Russian

<>
А пенсионерам, получавшим 300 евро в месяц, в том же месяце снизили размер ежемесячных пособий почти на 100 евро. In the same month, pensioners receiving €300 per month would have their monthly benefits cut by up to €100.
Правительство Монголии начало осуществление ряда инициатив, которые могут привести к быстрому снижению уровня бедности и возникновению доходов, включая увеличение зарплаты государственным служащим, выплату ежемесячного пособия на каждого ребенка в стране и единовременного денежного пособия молодым семьям и при рождении детей, а также увеличение ежемесячных пособий и пенсий пожилым людям. Her Government had undertaken a host of quick-impact initiatives on poverty reduction and income generation, including raising salaries in the public sector, providing a monthly allowance to every child in the country and one-time monetary support to newly married couples and newborn children, and increasing the monthly allowances and pensions of the elderly.
В третьем дополнительном соглашении была также предусмотрена выплата ежемесячных пособий членам вооруженных формирований «Новых сил», а также ретроактивная выплата заработной платы, причитающейся бывшим военнослужащим сил обороны и безопасности Кот-д'Ивуара, которые примкнули к «Новым силам», за период до момента их реинтеграции в состав новых национальных вооруженных сил или в гражданское общество. The third supplementary agreement also envisaged the payment of monthly allowances to personnel of the armed forces of the Forces nouvelles and the retroactive payment of salaries owed to former personnel of the defence and security forces of Côte d'Ivoire who had joined the Forces nouvelles, until their reintegration into the new national armed forces or into civilian society.
С этого времени одинокие родители получают дополнительное ежемесячное пособие в размере 100 швейцарских франков на каждого ребенка. Since then, single parents receive an additional monthly benefit of CHF 100 per child.
Во время перерыва гарантируются выплата ежемесячного пособия, защита от увольнения и, со временем, возвращение на занимаемую ранее должность. Keeping up a monthly allowance during the interruption, protection against laying-off, and the subsequent resumption of the job as performed before were guaranteed.
В зависимости от степени потери зрения выплачиваются следующие ежемесячные пособия (по состоянию на 2002 год; лицa моложе 18 лет получают половину этих сумм): Depending on the degree of visual impairment, the following monthly benefits are paid (as of 2002; persons under the age of 18 receive half of these amounts):
Приемным родителям, принявшим ребенка на воспитание (патронат), выплачивается ежемесячное пособие в размере трех минимальных размеров заработной платы на каждого принятого ребенка. Foster parents who have assumed the responsibility of bringing up a child or children receive a monthly allowance equivalent to three times the minimum wage for each child in their care.
Государственное семейное пособие является ежемесячным пособием, и правом на его получение обладают латвийские граждане, неграждане, иностранцы и лица без гражданства, имеющие индивидуальный идентификационный код, кроме лиц, имеющих разрешение на временное проживание. The family state benefit is a monthly benefit and Latvian citizens, non-citizens, foreigners and stateless persons who have a personal identity code, except persons who have received a temporary residence permit, are eligible for this benefit.
Сейчас закон предоставляет пострадавшим женщинам статус гражданских лиц-жертв войны и оказывает им содействие в процессе полной реинтеграции в общину, давая им возможность совершенствовать свою профессиональную подготовку и предоставляя им ежемесячное пособие и медицинскую и психологическую и социальную помощь. The law now gives women victims the status of civilian victims of war and helps them on their path towards full reintegration into the community, giving them a chance for professional improvement and providing them with monthly allowances and medical and psycho-social assistance.
Когда получены все документы о прекращении службы, включая платежные поручения, Фонд обязан выплатить ежемесячные пособия, а также единовременные суммы и произвести расчет при выходе из Фонда в течение 15 рабочих дней после получения документов. When all documents for separation, including payment instructions, have been received, the Fund has a commitment to pay monthly benefits, as well as lump sums and withdrawal settlements, within 15 working days of receipt.
Что касается социальной защиты, то в июле 1998 года нами были пересмотрены размеры пенсий по старости и инвалидности, а также ежемесячных пособий для малоимущих семей и сирот. In the area of social protection, pensions for the aged and disabled and the monthly assistance allowances granted to needy families and orphans were revised in July 1998.
Сумма ежемесячных базовых семейных надбавок составляет 111 канадских долларов на каждого ребенка в дополнение к пособию, выплачиваемому в рамках Национальной системы дополнительных пособий на детей. The Basic Family Bonus provides a benefit of up to $ 111 per child per month when combined with the National Child Benefit Supplement.
Составление отдельных таблиц ожидаемой продолжительности жизни для женщин и мужчин приведет к уменьшению размера месячных пособий для женщин или увеличению размера ежемесячных взносов в ходе их трудового стажа. Separate life expectancy tables for women and men will result in lower monthly benefits for women or higher monthly contributions during her working life.
Правление рассмотрело историческую справочную информацию по вопросу о прямых вычетах из пенсионных пособий ОПФПООН премий на медицинское страхование после выхода в отставку в рамках ежемесячных выплат ОПФПООН бенефициарам. The Board reviewed the historical background related to the direct deduction from UNJSPF pension benefits of after-service health insurance premiums as part of the UNJSPF monthly payroll for beneficiaries.
На самом деле количество ежемесячных закупок является ключевым фактором, а не длительность, потому что участники рынка закроют глаза на удлинение программы, если она окажется неудачной. In fact the amount of the monthly purchases is the crucial issue, not the duration, because the market will discount a lengthening of the program if it proves to be unsuccessful.
Вчерашние данные пособий по безработице согласуются с повышением на 271 тыс. количества занятых в несельскохозяйственной сфере, основанной на отношении между двумя переменными в течение последних пяти лет. Yesterday’s jobless claims are consistent with a 271k rise in nonfarm payrolls, based on the relationship between the two variables over the last five years.
Если им удалось достичь многого с только частью с EUR 60 млрд запланированных ежемесячных закупок, то евро может и дальше падать. If they managed to achieve this much with only a fraction of their EUR 60bn planned monthly purchases, then the euro could fall further.
Количество пособий по безработице на прошлой неделе было лучше, чем ожидалось, подтверждая сильный рынок труда и укрепление доллара, так как "максимальная занятость" является одним из двух ключевых точек в соответствии с мандатом ФРС. Last week’s jobless claims were better than expected, confirming the strong labor market and bolstering the dollar, as “maximum employment” is one of the two key points in the Fed’s mandate.
Ключевым моментом является отслеживание направления ежемесячных исправлений. The key is to watch the direction of the monthly revisions.
Выплата пособий на определенных условиях - ещё один вариант, который должны рассмотреть латиноамериканские политики. Conditional cash transfers are another option for Latin American policy makers to consider.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.