Sentence examples of "ежесменная распечатка" in Russian

<>
Подготовленная Обществом распечатка из базы данных LURSOFT Printout from the LURSOFT database, prepared by the Company
Распечатка звонков Евы подтверждает звонок на его телефон сегодня утром в 9:35, а также вчера вечером 7,4 миллиона долларов были переведены в швейцарский банк. Eva's phone records confirm a call to him at 9:35 this morning, and there's also that $7.4 million transfer to a Swiss bank account last night.
У меня распечатка есть в кармане, если ты позволишь мне вытащить её. I got the handbill right here in my pocket if you let me get it.
У нас имеется распечатка всех счетов из 16 банков Лихтенштейна, на который в тот день делались вклады. We've compiled a printout of every account that had a deposit made on the day in question in all of Liechtenstein's 16 banks.
В ноябре мне позвонил продюсер телепередачи "Распечатка" и сообщил, что мальчик, который пропал без вести четыре года назад, обнаружился, и он хотел, чтобы я нашёл его, и они могли взять интервью. I got a call back in November and, erm, from a television producer for Hard Copy and he said that a boy who had been missing earlier for four years had turned up and he wanted me to track him down so they could get an interview with him.
Это распечатка с кредитной карты Кейт. These are Kate's credit card receipts.
У старого капитана "Недвижимость" была распечатка на каждого. Old Capt. "Real Estate" had the listing on everybody.
Распечатка из Департамента регистрации автотранспорта. A printout from the Department of Motor Vehicles plate registry.
(Сингапур) Расчет налогового платежа и распечатка отчета GST F5 [AX 2012] (SGP) Calculate a sales tax payment and print the GST F5 report [AX 2012]
(Сингапур) Расчет налогового платежа и распечатка отчета GST F5 (SGP) Calculate a sales tax payment and print the GST F5 report
Можно также распечатать сальдо баллов, если требуется распечатка. You can also print the point balance if a printout is required.
Теперь у меня есть распечатка - Такая работа с документами и взаимодействием двух миров была невообразима 20 лет назад. So I now have a print-out of that thing, and now - the workflow is more intuitive the way we used to do it maybe 20 years back, rather than now switching between these two worlds.
Избирательной комиссии также будет необходимо рассмотреть несколько важнейших вопросов, включая выбор избирательной системы; пересмотр закона о выборах; изменение границ избирательных округов и реорганизация избирательных участков; регистрация избирателей и распечатка их официальных списков; и мобилизация материально-технической и финансовой поддержки. The Electoral Commission will also need to address several crucial issues, including the choice of an electoral system; a review of the electoral law; restructuring of constituency boundaries and polling stations; registration of voters and printing of the electoral roll; and mobilization of logistical and financial support.
Затем пользователь может заполнить вопросник на ПК с целью создания необходимых выходных данных (распечатка вопросника, выходной файл на дискете, выходной файл для рассылки по электронной почте) и передачи их в ЧСУ для последующей обработки. The user can then fill in the questionnaire on the PC to create necessary output (printout of the questionnaire, output file on diskette, output file for mailing by e-mail) and send it back to the CSO for processing.
Шаги, связанные с работой или открытием различных изображений и распечатка их на твердых носителях для просмотра, были описаны подробно с таким расчетом, чтобы у слушателей не возникало трудностей с пониманием проблемы и соответствующими задачами; The steps involved in working or opening different images and printing for hard copy viewing would be described in detail so that students had no difficulty in understanding the problem and the tasks involved;
Кроме того, распечатка по запросам, что является важным элементом процесса реформ, призванным в первую очередь сократить потребление бумаги, обеспечивается параллельно с традиционными методами печатания, а не как их замена, что удваивает расходы на выпуск документов и еще больше замедляет процесс. Moreover, printing on demand, an important element of the reform process designed primarily to reduce paper usage, had been implemented in parallel to traditional printing methods rather than as a replacement, thereby doubling the cost of issuing documents and further delaying the process.
Была получена распечатка о всех открытых заказах по состоянию на 5 сентября 2005 года, из которых были отобраны все заказы на закупки, остававшиеся открытыми более шести месяцев. A printout was received of all open orders as at 5 September 2005, from which all open purchase orders older than six months were selected.
Кроме того, Ирак заявляет, что компьютерная распечатка ведомости заработной платы неразборчива и в любом случае не является доказательством осуществления выплат служащим. Additionally, Iraq states that the payroll register computer printout is illegible and, in any event, does not constitute proof of payment to the employees.
В отношении претензии, касающейся потребленных медицинских препаратов, в качестве подтверждения была представлена компьютерная распечатка с указанием на ежемесячной основе расхода медицинских материалов за период с августа 1990 года по февраль 1991 года. With respect to the claim for consumed medical supplies, the evidence provided comprised a computer-generated schedule summarising, on a monthly basis, consumed medical supplies for the period August 1990 to February 1991.
028 Дата и время UTC должны использоваться для датирования всех операций, осуществляемых контрольным устройством (регистрация, распечатка, обмен данными, вывод на дисплее, …). 028 UTC date and time shall be used for dating throughout the control device (recordings, printouts, data exchange, display, …).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.