Sentence examples of "естественного" in Russian
Здесь приводится описание естественного порядка.
Here we have the description of the order of nature.
Эта наша способность была развита путём естественного отбора.
We've developed this ability because it makes evolutionary sense.
Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла.
So this was obviously an organic city, part of an organic cycle.
В экскурсе по эволюции естественного отбора, он предлагает провокационный ответ.
In a tour through the science of evolution by group selection, he proposes a provocative answer.
После начала продвижения публикации со Страницы значение естественного охвата может снижаться.
After you boost a post on your Page, the number that represents organic reach might go down.
установки для производства углерода (естественного кокса) или электрографита путем сжигания или графитизации;
Installations for the production of carbon (hard-burnt coal) or electrographite by means of incineration or graphitization;
И посредством процесса архитектурного естественного отбора появляется действительно красивая модель. Или же очень функциональная модель.
And through a process of architectural selection, we might choose a really beautiful model or we might have a very functional model.
Они установили системы естественного освещения в магазинах, и смогли получать дневной свет, уменьшив потребность в искусственном освещении.
They put smart skylights through their stores so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands.
Из 37 крупнейших водоносных горизонтов мира 27 утратили устойчивость, перейдя точку невозврата в процессе естественного восполнения – они истощаются.
And 21 of the world’s 37 largest aquifers have passed their sustainability tipping point.
Устойчивость к противотуберкулезным препаратам возникает в результате естественного отбора встречающихся в природе мутантов с врожденной устойчивостью к лекарственным препаратам.
Poor adherence to the therapeutic regimen, improper prescribing by clinicians, and drug interactions or malabsorption can result in partial suppression of bacterial growth and the emergence of resistant organisms.
Так же быстро, как мы перезагружаем компьютеры, мозговая активность переключается на восприятие нового инструмента как естественного продолжения тела животного.
As fast as we can reset our computers, the brain activity shifts to start representing this new tool, as if this too was a part of that primate's body.
Но поскольку простые системы демонстрируют признаки естественного поведения, ученые спорят о том, не является ли эта кажущаяся сложность исключительно следствием термодинамики.
But as simple systems show signs of lifelike behavior, scientists are arguing about whether this apparent complexity is all a consequence of thermodynamics.
И некоторые будут противиться политике в области конкуренции и жестким законам в области корпоративного управления: мол, пусть работает дарвиновская теория естественного отбора.
And some will oppose competition policy and strong corporate governance laws: let Darwinian survival work its wonders.
Реальное сокращение глобального переизбытка предложения нефти произойдёт лишь после естественного спада объёмов добычи, когда действующие скважины иссякнут на фоне отсутствия новых инвестиций.
A genuine reduction in global excess supply awaits a decline in output, as existing wells, deprived of capital investment, run dry.
[Рассматривается как] Некая остаточная категория, охватывающая случаи, когда условия естественного освещения являются весьма плохими или [и] не имеется никакой информации о состоянии освещенности ".
[Should be kept as] A residual category covering cases were daylight conditions were very poor or [and] where no information on light conditions was available.
Кроме того, повышение нормативных затрат на регулятивный капитал во время роста приведет к введению в финансовых системах естественного противовеса для значительного проциклического ценового отклонения.
Furthermore, by raising regulatory capital costs in boom times, some counterweight to the pro-cyclical bias intrinsic to financial systems would be introduced.
Если ваша публикация попадает к пользователю как в рамках естественного охвата, так и с помощью рекламного объявления, этот пользователь будет включен в естественный, платный и общий охваты.
If your post reaches a person organically and through an ad, that person will be included in organic reach, paid reach and total reach.
Так, некоторые административные системы (например, обеспечивающие регистрацию естественного движения населения) могут отсутствовать или находиться в таком плохом состоянии, что их использование для статистических целей окажется практически невозможным.
For example, some administrative systems (e.g., vital registration) may be non-existent or in such poor state that their use for statistical purposes is impractical.
Если излучение материала не превышает восьмизначного значения естественного фона на расстоянии 3,3 фута (1 м), он связывается с представителями властей штата не позднее следующего рабочего дня.
If material exposure rate is less than or equal to eight times background at 3.3 ft (1 m), contact the state official by the next business day.
И если вы хотите сказать, "Я перестаю говорить о естественном отборе", вы можете взять книгу "Происхождение Видов" и выбросить ее в окно. Там нет ничего кроме естественного отбора.
And if you're going to say, "I'm going to stop talking about selective pressures," you can take "The Origin of Species" and throw it out of the window, for it's about nothing else but selective pressures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert