Sentence examples of "жандармам" in Russian

<>
По словам заявителя, в этих расходах учтены выплаченная жандармам дополнительная зарплата, а также дополнительное техническое обслуживание и амортизация автомобилей, зданий и сооружений, находящихся на балансе жандармерии. According to the Claimant, these costs included additional salary payments to gendarmes and additional maintenance and depreciation of motor vehicles, buildings and installations owned by the Gendarmerie.
Она также называлась "Особое подразделение", подразделение венгерских жандармов. Also called the Special Section a unit of the Hungarian gendarmes.
Мы говорим не о банальной жестокости бюрократа, который сидит в офисе и издает приказы или о жандарме, издающем исполнительные приговоры. We are not speaking here of the banality of evil of an anonymous bureaucrat sitting in an office giving orders or a gendarme executing orders.
Следует также отметить, что в ходе подготовки к экзаменам на звание офицера уголовной полиции до сведения жандармов доводится информация о запрещении применения пыток. It should also be noted that in the preparatory courses for the criminal investigative officer examinations, gendarmes are acquainted with the proscription against torture.
В частности, для 90 сотрудников полиции и 207 жандармов, соответственно, были организованы учебные курсы по вопросам поддержания правопорядка, связи, функционирования судебной полиции, методов проведения расследований и командования. In particular, it has organized training courses for 90 police officials and 207 gendarmes, respectively, on law enforcement, communications, criminal inquiries, investigation techniques and command structures.
Единому командному центру будет оказывать административную и тыловую поддержку рота вспомогательной поддержки в составе около 120 солдат и 10 жандармов, которые в одинаковом количестве будут предоставлены каждой из сторон. A service support company comprising about 120 soldiers and 10 gendarmes, with each party providing a half of these personnel, will provide administrative and logistics support for the integrated command centre.
подготовку сотрудников сил безопасности (жандармов, членов республиканской гвардии, полицейских), работников водного и лесного хозяйства, религиозных лидеров, традиционных вождей и представителей местных выборных органов по вопросам торговли женщинами и детьми; the training of security forces (gendarmes, the Republican Guard, police, forestry and water works officers, religious and traditional leaders and local officials) on trafficking in women and children;
Еще 39 полицейских, развернутых в Абиджане, занимаются обучением 240 ивуарийских жандармов по таким вопросам, как осуществление полицейских функций в общинах, права человека, судебно-медицинская экспертиза и обязанности полицейских в случае дорожно-транспортных происшествий. Another 39 police officers deployed in Abidjan have been providing training to 240 Ivorian gendarmes in such areas as community policing, human rights, forensics and traffic accident management.
Между тем, если действия полицейских или жандармов представляют собой уголовное преступление или нарушение этических норм, то судебный или административный орган может обратиться в инспекционные службы национальной полиции и жандармерии с просьбой о проведении расследования. Moreover, where police officers or gendarmes commit acts that constitute criminal offences or violations of professional ethics, the judicial or administrative authority can refer the matter to the national police and gendarmerie inspectorate for investigation.
Должностные лица, в обязанности которых входит доставка уведомлений или ордеров, военнослужащие, жандармы, военнослужащие или гражданские служащие, которые квартируются в домах частных лиц без их согласия или которые принимают продукты и питание без уплаты за них, возмещают стоимость полученного и подлежат тюремному заключению на срок не более одного месяца. “Officials whose duty it is to serve notifications or warrants, soldiers, gendarmes, military or civil officers who quarter at the houses of individuals without their consent or who take food or fodder without paying for it shall be ordered to reimburse the equivalent of what they have received and shall be imprisoned for not more than one month.
Единый командный центр планирует развернуть смешанные подразделения в три этапа: первый этап — 2300 жандармов и полицейских, включая 650 и 500 сотрудников от каждой стороны в Абиджане и Буаке, соответственно; второй этап — 2700 сотрудников в Одиенне, Корхого, Абергуру и Сан-Педро; и третий этап — 3000 сотрудников в Мане, Далоа, Ямусукро и Буне. The Integrated Command Centre expects to deploy the mixed units in three phases: first, 2,300 gendarmes and policemen, including 650 and 500 elements from each party in Abidjan and Bouaké respectively; second, 2,700 elements in Odienné, Korhogo, Abengourou and San Pedro; and third, 3,000 elements in Man, Daloa, Yamoussoukro and Bouna.
Кроме того, сокращению потребностей способствовало заключение нового контракта на поставку продовольственных пайков с пересмотренной ценовой структурой, включающей транспортные расходы и расходы на их хранение в охлажденном виде; а также исключение из списка лиц, получающих пайки, 120 офицеров из штабов секторов, которые теперь получают суточные, и 279 жандармов, получающих надбавку на питание. In addition, implementation of a new rations contract with revised pricing structure, which includes transportation, refrigeration and warehousing costs; and the exclusion of 120 field headquarters staff officers receiving mission subsistence allowance and 279 gendarmes receiving meal allowance also contributed to reduced requirements.
Поэтому было рекомендовано, чтобы до проведения дополнительного изучения той роли, которую предлагаемая миссия по поддержанию мира могла бы играть в этой области, нынешняя схема, в соответствии с которой международные партнеры оказывают необходимую финансовую и материально-техническую поддержку жандармам из состава ЭКОВАС, была сохранена. It is therefore recommended that, pending further examination of the role that the envisaged peacekeeping operation could perform in this area, the present arrangements under which international partners provide the requisite financial and logistic support to the ECOWAS Gendarmerie should remain in place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.