Sentence examples of "желали" in Russian
Translations:
all2255
wish1127
want704
willing227
desire109
list38
crave19
wanna5
hunger3
long for2
hanker for1
lust1
other translations19
Мы в Колумбии всегда желали Венесуэле процветания.
We in Colombia always hope for Venezuela to prosper.
Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма.
The people of Eastern Europe were eager to embrace this kind of capitalism.
И хотя было немного горько, но мы искренне желали счастья друг другу.
And while it was bittersweet, we were rooting for each other.
Что они, турчанки, с их гаремным воспитанием, просто палец о палец не желали ударить!
It turns out, these Turkish ladies, from the harems Would not give anyone anything!
Противники укоренившегося режима Таксина в Таиланде не желали присоединиться к его политике инноваций и популизма.
Thaksin's adversaries in Thailand's entrenched regime were unwilling to accede to his policy innovations and populism.
Вопрос, который нам стоит задать - Почему хранители так желали остановить нас от проникновения в крипту.
The question we should be asking is why the Keepers were so anxious to stop us from getting into that crypt.
Это могло свершиться, по воле масс, которые теперь настойчиво требовали всем своим сердцем они желали мира.
It could be, by the will of the masses who were now urgently pressing with all their heart and all their will for peace.
Действительно, даже местные службы безопасности не желали подчиниться приказам о закрытии границ, поступавшим от Асада и его клики.
Indeed, even local security apparatuses have been unwilling to comply with dictates from Assad and his clique to seal the borders.
Европейцы не желали противостоять массовым убийцам в Сербии, и американцы (после изначальной неохоты) должны были взять грязную работу на себя.
Europeans were unwilling to stand up to Serbian mass murderers. The Americans (after initial reluctance) had to do the dirty work.
«Хватит иммигрантов» или «хватит политики сокращения госрасходов» – у британских избирателей был явно богатый выбор, что именно они желали бы прекратить.
Whether it is “enough immigrants” or “enough austerity,” Britain’s voters certainly have had enough of a lot.
Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого-то одного эмитента.
Since each issuer represented a small fraction of their revenues, rating agencies were unwilling to compromise their reputation for the sake of any single issuer.
США требовали, чтобы СССР соблюдали «доктрину Монро», которая относила Латинскую Америку к сфере интересов США, но не желали признавать советскую гегемонию в Восточной Европе.
Moreover, the US had demanded that the Soviet Union respect the Monroe Doctrine, which assigned Latin America to America’s sphere of interest, but was unwilling to accept Soviet hegemony in Eastern Europe.
В результате действий «Хезболлы» и ее спонсоров ливанцы испытывают страдания, они оказались вовлеченными в войну, которой они не желали, и используются в качестве живого щита.
Hizbollah and its sponsors have brought devastation upon the people of Lebanon, dragging them into a war that they did not choose and exploiting them as human shields.
Но в любом кино по мотивам комиксов было что-то ущербное: рисованные персонажи упорно не желали обрастать экранной плотью, оставались притворяшками в окружающем их волей-неволей "реальном" мире.
But there was always something lacking in every film based on a comic: the illustrated characters stubbornly refused to come to life on the screen, and continued to be imposters in the like it or not “real” world that surrounded them.
Восстановление Боснии не сумело получить достаточный импульс, поскольку размер территории слишком мал, и различные правительственные структуры, от местных до федеральных, желали запустить не слишком чистые пальцы в каждый кусок пирога.
Reconstruction efforts in Bosnia failed to generate momentum because the size of the territory is too small and the various governmental entities, from federal to local, insist on having their not-so-clean fingers in every pie.
Многие акционеры и заинтересованные стороны желали бы получать информацию, которая помогла бы убедиться в том, что руководство предприятия действительно действует в интересах всех акционеров и заинтересованных сторон, а не стремится обеспечить неоправданную выгоду любым родственным предприятию субъектам.
Many shareholders and stakeholders would be interested in information that would help them determine that management is running the enterprise with the best interest of all shareholders and stakeholders in mind and not to unduly benefit any related-parties.
Буш прав, когда утверждает, что люди на Ближнем Востоке желали бы стать столь же богатым и свободными, как жители Южной Кореи, но его точка зрения о том, что война в Ираке является лишь продолжением американской политики в Азии, не может быть более ошибочной.
Bush is right to claim that people in the Middle East would like to be as prosperous and free as the South Koreans, but his notion that the war in Iraq is simply a continuation of US policies in Asia could not be more mistaken.
Касаясь Вашей ноты от 16 февраля 2001 года со ссылкой на пункт 2 резолюции 55/33 A Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Ракеты», мы желали бы заявить, что Королевство Саудовской Аравии прилагает все возможные усилия, с тем чтобы избавить регион Ближнего Востока от оружия массового уничтожения, активно участвуя в разработке конвенции для достижения этой цели в возможно кратчайшие сроки.
Reference is made to your note dated 16 February 2001, which refers to paragraph 2 of General Assembly resolution 55/33 A, entitled “Missiles”. We should like to state that the Kingdom of Saudi Arabia is making every possible effort to rid the Middle East region of weapons of mass destruction and is doing so by participating actively in the drafting of a convention to achieve that goal at the earliest possible opportunity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert