Sentence examples of "жесткое" in Russian
Translations:
all2325
hard950
tough309
rigid271
tight201
strict182
severe150
harsh102
firm42
stiff42
demanding12
hardcore9
coarse1
other translations54
Некоторые члены Правления выразили обеспокоенность по поводу возможной поспешности принятого в 2007 году решения, особенно принимая во внимание жесткое заявление Комитета актуариев по данному вопросу.
Some Board members expressed their concern over whether the 2007 decision had been taken too hastily, particularly in view of the strong statement of the Committee of Actuaries on the matter.
Управление обеспокоено тем, что жесткое подавление мирных собраний в контексте весьма чувствительных с политической точки зрения вопросов, касающихся взаимоотношений между Камбоджей и Вьетнамом, способно привести к разрастанию конфликта и насилия между камбоджийскими и вьетнамскими общинами в столице.
The Office is concerned that violent suppression of peaceful assemblies in the context of very politically sensitive issues relating to the relationship between Cambodia and Viet Nam has the potential to fuel more conflict and violence between Cambodian and Vietnamese communities in the capital.
Поддерживая жесткое регулирование потоков капитала, Китай избежал этого заболевания.
By maintaining strong capital-account regulation, China avoided the contagion.
В процессе, он преодолел жесткое сопротивление в $16.65/85.
In the process, it took out the sturdy resistance area of $16.65/85.
Всегда применяется самое жесткое из доступных ограничение на размер сообщения.
The order of precedence for message size limits is the most restrictive limit is enforced.
Еще до появления евро поддержка итальянской лиры спровоцировала жесткое спекулятивное давление.
In the pre-euro era, propping up the Italian lira invited unrelenting speculative pressure.
В частности, необходимо жесткое глобальное соглашение по ограничению вредных выбросов в воду.
In particular, a robust global treaty is needed to regulate emissions into bodies of water.
жесткое чувство обиды, которое происходит от страха и негодования по поводу современности.
a truculent sense of grievance, rooted in fear and resentment of modernity.
Требуются достаточно жесткое управление и постоянный мониторинг эффективности мероприятий в сфере маркетинга по критерию «затраты — результаты».
Close control and constant monitoring of the cost/effectiveness of market efforts are required.
И если этой школе нужно вылезти из долгов, то ей необходимо жесткое руководство, которого у нее не было.
And what this school needs to get out of debt, is strong leadership, which it has not had.
Жесткое расписание стало одной из главных причин, приведших к появлению в январе 1999 года Экономического и Монетарного Союза.
The fact that there was a binding timetable was one of the main reasons why Economic and Monetary Union happened in January 1999.
Но их действия были восприняты как жесткое стремление в полном объеме изменить режим, не обеспечив дальнейшее согласование с Советом.
But they were perceived as then ruthlessly pursuing full-scale regime change, without securing any further agreement from the Council.
Вместе с тем значительное число государств ввели в действие более жесткое законодательство, зачастую ссылаясь при этом на проблемы безопасности.
A significant number of States, however, introduced more restrictive legislation, often citing security concerns.
Подчиненные Буша позволили использовать методы допроса, приведшие к пыткам, и его администрация оказывала жесткое сопротивление принятию закона, запрещающего их использование.
Bush's subordinates authorized methods of interrogation that led to torture, and his administration adamantly resisted legislation that would ban its use.
Ряд делегаций отметили, что в рамках ДОПОГ следует установить еще более жесткое требование, запретив курение во время перевозки всех опасных грузов.
A few delegations thought that ADR should go further and prohibit smoking during the carriage of all dangerous goods.
Но согласно моему Энштейну, он также заполняет сердцевину поврежденной часть твоего мозга называемую мозжечковая железа, которая стимулирует жесткое и агрессивное поведение.
But according to my Einstein, it also packs a mean punch to a part of your brain called the amygdala, which triggers violent and aggressive behavior.
Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту: жесткое чувство обиды, которое происходит от страха и негодования по поводу современности.
The strident and damaging dogmatism of fundamentalists of every stripe has a common feature: a truculent sense of grievance, rooted in fear and resentment of modernity.
Нравится нам это или нет, но в настоящее время происходит жесткое соперничество между Соединенными Штатами и Китаем за превосходство в околоземном космическом пространстве.
Whether we like it or not, there is now a brutal competition between the United States and China to control the high ground of space.
Провалы в корпоративном управления в последние годы дали всем поучительный урок - жесткое напоминание общественности о проблемах, которые были забыты или преднамеренно проигнорированы политиками.
The corporate failures of recent years provide a sobering lesson for all-a brutal public reminder of problems that political leaders forgot or conveniently ignored.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert