Sentence examples of "живого" in Russian with translation "live"
Translations:
all1301
living534
alive496
live173
lively18
vivid15
active8
peppy1
cheerful1
bouncing1
other translations54
Эй, ты хочешь посмотреть на настоящего живого убийцу поближе?
Hey, you want to see a real live murderer up close?
Боже мой, у меня никогда раньше в доме не было живого стриптизера.
My God, I don't think I've ever had a real live stripper in my house before.
Призраком Сталина живого лидера не заменишь - сколько ни маши портретами, он из них не выскочит.
Stalin’s ghost is no substitute for a real live leader; he will never leap out of his portraits, no matter how often they are waved.
Однако эти функции выполняются сотрудниками, имеющими параллельные обязанности по выполнению других функций, которые как раз требуют «живого» взаимодействия в Центральных учреждениях.
These functions are, however, performed by staff with concurrent responsibilities for other functions that do require “live” interaction at Headquarters.
Важным сегодня остается вопрос объединения усилий правоохранительных органов государств, с целью достижения неотвратимости наказания, как для " поставщиков живого товара ", так и для " покупателей ", то есть лиц, которые находят жертв по месту проживания.
A question that remains important today is that of national law-enforcement agencies working together to ensure that neither “live commodity suppliers” nor “buyers”, that is, individuals who find people in their home countries to be trafficked will escape punishment.
В мае, во время живого телеобращения, он признал, что страдает от болезни почек, и вместе с тем положил конец слухам о том, что у него неизлечимая болезнь. Он также заявил, что опасения по поводу его здоровья сильно преувеличены по политическим мотивам.
In May, he admitted during a live television broadcast that he suffers from a kidney ailment, but sought to quell rumors that he was terminally ill by insisting that fears for his health are greatly exaggerated and politically motivated.
Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря затрагиваются лишь некоторые оперативные и административные проблемы, тогда как внимание сосредоточено главным образом на видимых недостатках, таких, как необходимость «живого» взаимодействия в связи с выполнением некоторых функций, создание «дублирующих инфраструктур поддержки и связи», краткосрочные издержки в связи с переводом персонала и высокие показатели доли вакантных должностей в БСООН.
The Committee notes that the Secretary-General's report deals only with a few of the operational and administrative challenges, highlighting instead the perceived disadvantages, such as the need for “live” interaction in regard to certain functions, the creation of “duplicate support and liaison infrastructures”, the short-run costs associated with the relocation of staff and the high vacancy rates associated with UNLB.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert