Sentence examples of "животноводстве" in Russian
Translations:
all122
livestock production35
animal husbandry33
animal production24
animal industry5
livestock farming3
animal agriculture1
animal farming1
livestock development1
cattle raising1
stockbreeding1
animal breeding1
other translations16
Все участвующие в земледелии и животноводстве Буркина-Фасо понимают и поддерживают необходимость создания устойчивого сельского хозяйства.
All stakeholders in farming in Burkina Faso broadly share a commitment to sustainable agriculture.
В формальном городском секторе женщины выполняют в основном канцелярскую или административную работу, а в сельских районах они играют важную роль в животноводстве.
In the formal urban sector women are employed mainly as clerical or administrative staff, while in rural areas they play an important role in raising livestock.
В формальном городском секторе женщины выполняют в основном канцелярскую и административную работу, а в сельских районах они играют важную роль в животноводстве.
In the formal urban sector, women are employed mainly as clerical or administrative staff, while in rural areas they play an important role in raising livestock.
Для применения в животноводстве зарегистрированы амитраз, карбарил, кумафос, цифлутрин, циперметрин, диазинон, дихлофос, фенвалерат, лямбда-цигалотрин, малатион, метоксихлор, перметрин, фосмет, пиретрин, тетрахлорвинфос и трихлорфон.
For uses on livestock, Amitraz, Carbaryl, Coumaphos, Cyfluthrin, Cypermethrin, Diazinon, Dichlorvos, Fenvalerate, Lambda-cyhalothrin, Malathion, Methoxychlor, Permethrin, Phosmet, Pyrethrin, Tetrachlorvinfos, and Trichlorfon are registered.
Следовательно, в ряде отраслей, а именно в производстве сахара, соли, в животноводстве, зерновой, плодовой, чайной и хлебопекарной отраслях, виды работ все еще классифицируются по признаку пола.
Thus, there still remain some sectors, namely sugar, salt, livestock, fields, orchards, tea and baking where jobs are still classified in terms of gender.
Следует, в частности, отметить, что в ряде бедных стран свыше 50 % валового национального продукта создается в сельском хозяйстве и животноводстве, в то время как в богатых странах его источником являются иные виды капитала.
Note in particular that over 50 % of the gross domestic product of certain poor countries comes from farm produce and livestock, while that of rich countries comes from other types of capital.
Основой экономики многих африканских стран является неорошаемое земледелие и использование дождевого стока в животноводстве, поэтому она подвержена сильному влиянию колебаний в количестве дождевых осадков и экстремальных погодных условий, таких как наводнения и засухи.
Many African economies are dependent mainly on rain-fed agriculture and livestock management and therefore exhibit high dependence on rainfall variability and high vulnerability to extreme weather events such as floods and droughts.
Женщины, получившие в Фонде ссуды, реализуют проекты в земледелии, животноводстве, птицеводстве, в торговле и коммерции, в кустарном производстве и переработке продуктов питания, в сфере услуг, таких как центры дневного ухода и салоны красоты.
The Projects run by women beneficiaries include: agriculture and livestock, poultry projects, trading and commerce, cottage industries and food processing, service delivery projects like day care centres and beauty saloons.
Среди правительств некоторых стран этот подход получает все более широкое признание, и они начинают учитывать в животноводстве фактор мобильности, используя для этого различные механизмы, включая директивные меры, инвестиции, правовую поддержку, систему управления и механизмы предоставления услуг.
Some Governments are increasingly recognizing the value of this approach, and are beginning to accommodate pastoral mobility through various mechanisms, including through policy, investment, legal support, governance and service delivery.
В связи с этим необходимо уделять внимание участию женщин в проектах микрофинансирования, осуществляемых в высокогорных районах, в частности в интересах этнических меньшинств, учитывая ключевую роль, которую женщины играют в животноводстве, особенно в приготовлении и раздаче кормов.
For this reason attention needs to be paid to women's contribution to the implementation of Micro-Financial Projects in high land areas, particularly in the areas live ethnic groups, because women play a key role in animal raising, especially in preparation of animal food and feeding them.
Существующая методология проведения выборочных обследований крестьянских (фермерских) хозяйств, включающая сбор, обработку и распространение данных обследования, позволяет получать наиболее полную информацию о состоянии дел как в животноводстве, так и растениеводстве всей генеральной совокупности изучаемых субъектов по каждому региону.
The existing methodology for conducting sample surveys of the holdings of peasants or farmers, including the collection, processing and dissemination of survey data, helps to provide fuller information about the state of affairs in both livestock raising and crop production for the whole population to be studied in each region.
Помимо этого, ФАО осуществляет региональные проекты в государствах — членах САДК в области сельскохозяйственных исследований на уровне ферм, коммуникаций в целях развития, сельскохозяйственного развития, здоровья животных и их разведения, генетических ресурсов в животноводстве и систем раннего предупреждения о переносе трансграничных заболеваний.
In addition, FAO is implementing regional projects in SADC member States in the field of agricultural research at farm level, communication for development, agriculture development, animal health and production, farm animal genetic resources and early warning of transboundary disease transmission.
Когда люди бездумно пользуются антибиотиками для борьбы с обычной простудой, когда фермеры применяют антибиотики для повышения продуктивности в животноводстве, когда фармакологические заводы сливают антибиотики прямо в окружающую среду ради снижения себестоимости производства, тогда у бактерий, которые эти лекарства должны убивать, вырабатывается иммунитет.
When people recklessly use antibiotics to fight a common cold, when farmers use antibiotics to boost livestock productivity, or when pharmacological factories emit antibiotics into the environment to cut production costs, the bacteria that the drugs are designed to kill become immune.
Хотя в последние годы как в растениеводстве, так и в животноводстве наблюдается немалый рост уровня предоставления услуг экосистем, одновременно наблюдается спад в регулировании и поддержке услуг экосистем, в частности, в том, что касается генетических ресурсов, очистки водных ресурсов, регулирования паводков и сокращения естественных угроз.
While recent years have seen increases in the supply of provisioning ecosystem services, such as crops and livestock, there have been declines in the regulating and supporting ecosystem services, including genetic resources, purification of water resources, flood regulation and natural hazard reduction.
будучи убеждена в том, что благодаря недавним технологическим новшествам, появившимся за последние двадцать лет развития биотехнологии, открылись новые возможности, в частности в растениеводстве, животноводстве и аквакультуре, улучшилось здоровье населения и усилилась охрана окружающей среды, и ссылаясь на заинтересованность международного сообщества в популяризации этих новых знаний на благо всего человечества,
“Convinced that recent technological innovations during the past two decades in the field of biotechnology have created new opportunities, inter alia, in agriculture, livestock and aquaculture, improved human health and enhanced protection of the environment, and recalling the interest of the international community in promoting this new knowledge for the benefit of all humankind,
В той мере, в какой это позволяют условия безопасности, ПРООН осуществляет обследование населенных пунктов во всех регионах Сомали, с тем чтобы собрать информацию о населенных пунктах и показателях жизни, уровне дохода, выращиваемых культурах, животноводстве, продовольственной безопасности, наличии медицинских и учебных заведений, последствиях наводнений и засухи, инфраструктуре, минной ситуации и правлении.
UNDP has been conducting a settlement survey in all regions of Somalia, insofar as security conditions allow, to gather information on settlement and livelihood characteristics, income levels, cultivation, livestock, food security, availability of health and educational facilities, access to water sources, the impact of floods and drought, infrastructure, mines and governance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert