Sentence examples of "животноводство" in Russian
Translations:
all144
livestock production35
animal husbandry33
animal production24
animal industry5
livestock farming3
animal agriculture1
animal farming1
livestock development1
cattle raising1
stockbreeding1
animal breeding1
other translations38
Что касается областей профессиональной подготовки, то здесь выделяются растениеводство, животноводство и охрана окружающей среды.
In terms of training areas, crop and livestock production, and environment protection stand out.
Босния и Герцеговина: овощеводство, пчеловодство, выращивание грибов, кролиководство, животноводство и выращивание семенного картофеля.
Bosnia-Herzegovina: Vegetables production, bees rearing, mushroom project, rabbits rearing, animal husbandry, and production of potato seeds.
будет включать оценку воздействия на возделываемые культуры, лугопастбищные угодья (через воздействие на животноводство) и плодовые культуры (включая изменения качества из-за повреждения озоном листвы);
This will include an assessment of impacts on arable crops, pasture (via effects on animal production) and horticultural crops (including quality changes caused by ozone injury on foliage);
Тремя главными причинами утраты среды обитания являются сельскохозяйственное производство (включая растениеводство, животноводство и лесоводство), добывающая промышленность (включая горнодобывающую промышленность, рыболовство и заготовку леса и другой сельскохозяйственной продукции) и застройка (которая включает строительство населенных пунктов, предприятий и связанных с ними объектов инфраструктуры, таких, как дороги, плотины и линии электропередач).
The three primary causes of habitat loss are agricultural activities (including crop and livestock farming, and timber plantations), extraction activities (including mining, fisheries, logging and harvesting) and development (which includes human settlements, industry and all the associated infrastructure like roads, dams and power lines).
Одна из предложенных идей – налог на мясо, произведённое с применением антибиотиков. Такой подход позволил бы направить животноводство на более устойчивый путь развития.
One idea that has been proposed is to tax meat produced with antibiotics, an approach that could move animal agriculture in a more sustainable direction.
Этот механизм (комитет по ориентации и планированию) охватывает все сферы деятельности: промышленность, сельское хозяйство, животноводство, обустройство городских районов, торговлю, ремесленное производство, сферу обслуживания и туризма.
This system (based on guidance and planning committees) is being employed in all sectors of activity: industry, agriculture, stockbreeding, town planning, commerce, craft-based industries, service industries and tourism.
Разведение животных и инструменты управления: (животноводство, овцеводство и козоводство).
ICAR Animal breeding and management tools: (cattle, sheep and goats).
Вот одно из многочисленных последствий этой политики: на животноводство сейчас приходится почти 15% мировых выбросов парниковых газов.
One consequence, among many, is that livestock production now accounts for nearly 15% of global greenhouse-gas emissions.
На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2 % всего занятого населения.
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person.
Промышленное сельское хозяйство и крупномасштабное коммерческое животноводство и предприятия для их переработки приводят к деградации почвы, загрязняют воздух и воду, угрожают запасам семян коренных народов, наносят ущерб историческим, культурным и святым местам и замещают традиционные методы ведения сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности.
Industrial agriculture and large-scale commercial animal production and processing facilities degrade soils, contaminate the air and water, threaten native seed stocks, disrupt historical, cultural and sacred areas and displace traditional agricultural and food security practices.
Засуха, продолжающаяся несколько лет подряд, недостаточное количество осадков и нынешняя экономическая политика в значительной степени подорвали животноводство и земледелие.
Successive years of drought, inadequate rains and existing economic policies have seriously undermined crop and livestock production.
В различных регионах женщины прошли учебную подготовку по разнообразным дисциплинам, включая ремесла, сельское хозяйство, животноводство, пчеловодство, грузовые перевозки, пользование Интернетом и компьютером и производство.
Women in all regions were trained in many different areas, including handicrafts, agriculture, animal husbandry, bee farming, transportation of goods, use of the internet and computers, and manufacturing.
Более того, животноводство потребляет одну треть всех водных ресурсов, используемых в сельском хозяйстве (а это 71% общего потребления воды в мире), а также более 40% мирового производства пшеницы, ржи, овса и кукурузы.
Moreover, livestock production consumes one-third of the total water resources used in agriculture (which accounts for 71% of the world’s water consumption), as well as more than 40% of the global output of wheat, rye, oats, and corn.
Для женщин единственные возможности для трудоустройства давали растениеводство, животноводство и занятие мелкими надомными ремеслами: ткание ковров, пошив одежды, вышивание, изготовление мыла и свеч, птицеводство, производство меда и пекарное дело.
For women, agriculture, animal husbandry and small home-based crafts such as carpet weaving, tailoring, embroidery, soap making, candle making, poultry raising, honey production and bakery activities have provided the only opportunities for employment.
Министерство сельского хозяйства и по делам сельской местности (МАРА) уполномочено пропагандировать рациональные методы ведения сельского хозяйства и внедрять надлежащие технологии в сельских общинах с помощью своей программы обучения и консультирования фермеров в интересах повышения доходов фермеров и производительности труда в таких отраслях, как растениеводство и животноводство.
The Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA), through its farmer education and extension programme, is mandated to provide good farming methods and introduce appropriate technology to rural communities in order to increase farm income and levels of productivity in crop and livestock production.
В сотрудничестве с рядом международных организаций местные власти разрабатывают для девочек образовательные проекты, в том числе курсы подготовки на уровне младших классов средней школы в таких областях, как полеводство, животноводство, вышивание и прикладные компьютерные технологии.
Through cooperation with international organizations, local authorities have designed education projects for girls, especially courses for girls in junior secondary schools such as farming, animal husbandry, embroidery and computer applications.
рекомендует Сторонам и частному сектору принять меры по повышению конкурентоспособности товаров и услуг в районах засушливых земель посредством разработки соответствующих технологий для обеспечения устойчивого развития в таких сферах, как товарное растениеводство и животноводство, аквакультура, рекреационная деятельность, экотуризм, а также путем обеспечения соблюдения предприятиями горнодобывающей промышленности кодексов практики устойчивого землепользования;
Recommends to Parties and the private sector the taking of measures to increase the competitiveness of products and services in the drylands through the development of appropriate technologies for sustainable development in areas such as cash crop and livestock production, aquaculture, recreation, ecotourism and adherence by the mining/extraction industry to codes of sustainable land use practice;
В период 2006-2007 годов ЮНОДК продолжало оказывать поддержку мероприятиям по обеспечению средств к существованию, включая создание запасов риса в общинах, животноводство, профессиональную подготовку, ирригацию и эксплуатацию подъездных дорог, а также ликвидацию неграмотности среди взрослых и первичное медико-санитарное обслуживание.
In the period 2006-2007, UNODC continued to support livelihood activities including community rice banks, animal husbandry, vocational training, irrigation and feeder road maintenance, as well as adult literacy and primary health care.
В конце 2001 года Тайвань создал 40 долгосрочных технических миссий в 34 партнерских странах в целях укрепления местных кадров в таких областях, как сельское хозяйство, рыболовство, садоводство, животноводство, кустарное производство, медицина, транспорт, промышленность, горное дело, производство электроэнергии, печатное дело, профессиональная подготовка, торговля и инвестиции.
At the end of 2001, Taiwan had stationed 40 long-term technical missions in 34 partner countries to strengthen local skills in such fields as agriculture, fisheries, horticulture, animal husbandry, handicrafts, medicine, transport, industry, mining, electricity production, printing, vocational training, and trade and investment.
В мае 2003 года Тайвань имел 38 долгосрочных технических миссий в 32 партнерских странах в целях укрепления местных кадров в таких областях, как сельское хозяйство, рыболовство, садоводство, животноводство, кустарное производство, медицина, транспорт, промышленность, горное дело, производство электроэнергии, печатное дело, профессиональная подготовка, торговля и инвестиции.
In May 2003, Taiwan had 38 long-term technical missions stationed in 32 partner countries to strengthen local skills in fields such as agriculture, fisheries, horticulture, animal husbandry, handicrafts, medicine, transport, industry, mining, electricity production, printing, vocational training, and trade and investment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert