Sentence examples of "жизнерадостность" in Russian
Также на сегодняшнюю жизнерадостность оказывает влияние эффект памяти.
Then there is the effect of memory on today's animal spirits.
Наша "жизнерадостность", знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает.
Our "animal spirits," to borrow a phrase made famous by John Maynard Keynes, are weakening.
Они либо стимулируют нашу «жизнерадостность», либо заглушают ее.
They either stimulate our “animal spirits” or muffle them.
На жизнерадостность действуют не только беспрецедентные экономические потрясения, приводя к разным последствиям.
Animal spirits are not always shattered by extraordinary economic events. But then, not all economic convulsions are alike.
"Жизнерадостность", которую Кейнс определил несколько поколений назад, остается с нами и сегодня.
The "animal spirits" that Keynes identified generations ago remain with us today.
Возможно, в данной ситуации положительным моментом является то, что жизнерадостность может и иногда действительно изменяет направление движения.
Perhaps the saving grace in this situation is that animal spirits can and sometimes do change direction.
В моей опубликованной в 2009 году в соавторстве с Джорджем Акерлофом книге Animal Spirits... («Жизнерадостность...») мы описываем подъемы и падения макроэкономики, управляемые в значительной степени такими историями успеха.
In my 2009 book with George Akerlof, Animal Spirits, we describe the ups and downs of a macroeconomy as being substantially driven by stories.
Аналогично мы можем надеяться, что некоторые из тех же старых историй, которые были двигателем в прошлом - подъем капитализма и его интернационализация во всей мировой экономике - можно каким-то образом встряхнуть и снова возродить, чтобы укрепить жизнерадостность, которая движет восстановлением экономики.
Similarly, we have to hope that some of the same old stories that propelled us in the past - the rise of capitalism and its internationalization throughout the world economy - can somehow be dusted off and revived yet again to invigorate the animal spirits that drive economic recovery.
то, что экономисты называют "жизнерадостностью" должно быть в состоянии отражать надежды на будущее.
what economists call "animal spirits" must be able to reflect hope for the future.
Но на Кубе человек находится в самом сердце пропагандистской машины, ежедневно фильтрующей его жизнь, делающей упор на атмосферу всеобщей жизнерадостности сродни радости выхолощенной лошади, и способной ввести в заблуждение невинного, воодушевить невежественного и утешить разочарованного.
But in Cuba one lives in the midst of a propaganda machine that infiltrates life on a daily basis; that emphasizes a climate of popular cheerfulness; that portrays the joy of a neutered horse, with its ability to befuddle the innocent, inspire the ignorant, and comfort the frustrated.
Он пришел к выводу, что большая часть нашего цикла бизнеса обусловлена колебаниями в «жизнерадостности», чем-то в мозге – и не понятным экономистам.
He concluded that much of our business cycle is driven by fluctuations in “animal spirits,” something in the mind – and not understood by economists.
И, что, возможно, куда более важно, экономическая политика не должна подрывать доверие общества в свои силы; то, что экономисты называют «жизнерадостностью» должно быть в состоянии отражать надежды на будущее.
Perhaps even more importantly, economic policy should not break a society’s confidence in itself; what economists call “animal spirits” must be able to reflect hope for the future.
Основной проблемой прогнозирования в настоящее время является то, что конечные причины замедления в действительности имеют психологический и социологический характер и связаны с колебаниями доверия и изменением "жизнерадостности", о чем я писал ранее вместе с Джорджем Акерлофом.
A fundamental problem in forecasting nowadays is that the ultimate causes of the slowdown are really psychological and sociological, and relate to fluctuating confidence and changing "animal spirits," about which George Akerlof and I have written.
Не смотря на её жизнерадостность, её холодностью можно огонь замораживать.
Even at her most chipper, she can freeze fire.
Ну прости мне мою жизнерадостность, но благодаря Холли мы впервые отметим Рождество все вместе.
Well, excuse my merriment, but thanks to Holly, It's the first time we're all celebrating Christmas together.
По мере того, как я узнавал Вивиан, я увидел, что у нее была определенная жизнерадостность в том, как она выполняла работу.
As I spent time with Vivian, I saw that she had sort of a joie de vivre in how she did her work.
В 26 лет, полон юношеского идеализма в 1987 году я создал свою компанию и назвал ее "Жизнерадостность", очень непрактичное название, так как я действительно хотел создавать радость в жизни.
With the youthful idealism of a 26-year-old, in 1987, I started my company and I called it Joie de Vivre, a very impractical name, because I actually was looking to create joy of life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert