Sentence examples of "жизнеспособных вариантов" in Russian
Было выражено мнение о том, что делегации, возражающие против выполнения Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа в соответствии с будущим протоколом, не привели подробного анализа жизнеспособных вариантов.
The view was expressed that those delegations which had objected to the United Nations serving as supervisory authority under the future protocol had not offered a detailed analysis of viable options.
Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis.
Было высказано мнение, что делегации, возражающие против выполнения Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа в соответствии с будущим протоколом, не предложили подробного анализа жизнеспособных вариантов.
The view was expressed that those delegations which had objected to the United Nations serving as supervisory authority under the future protocol had not offered a detailed analysis of viable options.
Во многих таких регионах, где морской национальный потенциал является ограниченным, учреждение таких региональных центров представляет собой один из жизнеспособных вариантов использования их коллективных ресурсов и сильных сторон для содействия укреплению и созданию национального потенциала малых островных развивающихся государств — участников ЮНКЛОС.
In many of these regions, where marine-related national capacities are limited, the establishment of such regional centres is a viable option where their collective resources and strengths can be harnessed to, in turn, assist in the strengthening and building of national capacities of small island developing States parties to UNCLOS.
После кратковременного периода надежды многие наблюдатели теперь задаются вопросом, способен ли регион к созданию жизнеспособных государств с энергично развивающимися экономиками.
After a brief period of hope, many observers now wonder whether the region is capable of producing viable, and economically vibrant, democracies.
Он живет с диагнозом "вирус иммунодефицита человека" (ВИЧ) уже 22 года. В начале 90-х годов в это было бы сложно поверить - слишком мало тогда существовало вариантов лечения, слишком немногое знали о болезни, слишком предвзято относились к больным.
Fabrizio has lived with the human immunodeficiency virus (HIV) for 22 years, hard to imagine in the early '90s, when there were many questions, few treatment options and a great deal of stigma.
Китайское правительство может сыграть критическое значение, приняв кодекс деловой этики для всех китайских компаний, осуществляющих инвестиции за рубежом, соответствующий нормам, принятым во всем мире, и учитывающий важность жизнеспособных ПИИ.
The Chinese government can play a crucial role by adopting a code of conduct for all Chinese enterprises investing abroad, in line with internationally accepted norms and taking into account the increasing importance of sustainable FDI.
По словам Совета колледжей, среднестатистический студент тратит более $1200 в год на учебники и учебные принадлежности, однако у студентов есть целый ряд вариантов сокращения этих расходов.
The College Board says the average student will spend more than $1,200 a year on textbooks and school supplies, but students have a variety of options for managing these costs.
Вместо этого, мы должны сосредоточить усилия на инвестициях в создание жизнеспособных технологий получения энергии без выбросов CO2 для наших потомков.
Instead, we should be concentrating on investments in making energy without CO2 emissions viable for our descendants.
"Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи", - объясняет она.
"This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family" he explains.
Поэтому является неправдой то, что одной из жизнеспособных альтернатив жестокому абсолютистскому правлению должен быть исламизм.
So it is untrue that the only viable alternative to unrelenting absolutist rule must be Islamist.
Если вы хотите фотографировать или снимать видео под водой, перед вами целый ряд вариантов аппаратуры.
If you're interested in shooting photos or video underwater, you have a variety of equipment choices.
Для поиска жизнеспособных решений глобальной проблемы электронных отходов необходимо осознанное международное сотрудничество.
If sustainable solutions to the global e-waste problem are to be found, conscientious international cooperation will be needed.
В Орегоне проектировщики экспериментируют с предоставлением водителям различных вариантов.
In Oregon, planners are experimenting with giving drivers different choices.
Действительно, совместная Инициатива об оказании помощи бедным странам с большими долгами (ИПБСБД) МВФ - Всемирного Банка была принята в 1996 г. для того, чтобы скоординировать усилия многосторонних организаций и правительств, направленные на уменьшение долгового бремени бедных стран до жизнеспособных уровней.
Indeed, the joint IMF-World Bank Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative was launched in 1996 to coordinate efforts by multilateral organizations and governments to reduce poor countries' debt burdens to sustainable levels.
Автор скрипта утверждал, что в сервисе Find My Phone количество вводимых вариантов паролей неограниченно.
The script’s creator confirmed that the Find My Phone service has an infinite number of password input variations.
Нам всем придется заплатить "рыночную цену", когда мы внесем свой вклад в глобальное изменение климата, чтобы предоставить настоящие экономические стимулы для жизнеспособных энергетических систем и новых государственных капиталовложений – например, в общественный транспорт – которые сокращают выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, и в связи с этим предотвращают будущие экологические бедствия.
We will all need to pay a “market price” when we contribute to global climate change, so that we give true economic incentives to sustainable energy systems and new public investments – for example, mass transit – that reduce greenhouse gas emissions and thereby head off future climatic disasters.
Одним из вариантов, который успешно зарекомендовал себя, является платный въезд.
One of the options that has proven itself to be effective is an entry toll.
Но это также влечет за собой необходимость разработки новых вакцин, которые, в краткосрочной перспективе, могут быть запущенны путем $2 млрд. Глобального Инновационного Фонда для исследований ранней стадии в области вакцин и других жизнеспособных альтернатив антибиотикам.
But it also entails developing new vaccines, which, in the short-term, could be kick-started by a $2 billion Global Innovation Fund for early-stage research in vaccines and other viable alternatives to antibiotics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert