Sentence examples of "жить вместе" in Russian
• Пары начинают жить вместе в среднем после 30 свиданий.
• Moving in happens after 30 dates, on average.
Что нам известно о женщинах, которые начинают жить вместе с мужчиной, не имея никаких намерений вступать в брак?
What else do we know about these women who began cohabitation with no plans for marriage?
Таким образом, в отличие от благородных рыцарей и заколдованных красавиц былых времен, современные герои этой сказки связаны условиями контракта, которые обязывают их жить вместе долго и счастливо, если принцесса того пожелает.
So unlike the chivalrous charmers of yore, these contemporary heroes are contractually bound to live happily ever after if their princess so chooses.
После матча Сингх сказал, что "Индия и Пакистан должны работать вместе для того, чтобы найти совместные решения, а чтобы с достоинством и честью жить вместе, необходимо постоянное взаимодействие.
After the match, Singh said that "India and Pakistan should be working together to find cooperative solutions and need permanent reconciliation to live together in dignity and honor.
Остальное население планеты должно учиться у нас, как жить вместе и при этом не терроризировать друг друга.
The rest of the planet should learn from us how to live together without terrorizing each other.
В длительном существовании много-этнических и мульти-религиозных государств нет ничего священного, если их основополагающие слои не желают жить вместе.
There is nothing sacrosanct in the continued existence of multi-ethnic and multi-religious states if their constitutive groups do not wish to live together.
Мы также должны завещать наилучшие черты нашей культуры, а также достоинства разума и духа, и терпимость к различиям между людьми, которые помогут будущим поколениям мирно жить вместе и разрешать конфликты интересов честно и справедливо.
We should also bequeath to them the best features of our culture, as well as qualities of mind and spirit, and tolerance of differences between people, that will help future generations live together peacefully and resolve their own conflicts of interest fairly and justly.
Как и в бывшей Югославии отдельные образования, появляющиеся сейчас, могут получить лучший шанс для развития облика представительности и в конечном счете демократического управления, чем если бы враждующие сообщества Ирака были вынуждены жить вместе в заключении, которым страна и была все время для большинства ее граждан.
As in the former Yugoslavia, the separate entities now emerging may stand a better chance of developing a semblance of representative and eventually democratic governance than if Iraq's warring communities are forced to live together in the prison house that the country has always been for most of its citizens.
Я могу оставить квартиру и снять дом, и мы все будем жить вместе.
I can give up the flat and take a house, and they can come and live with us.
И как только ты назовешь его, и он сможет выполнить свою миссию, тогда не только мир будет спасен, но и мы с тобой сможем жить вместе, как и много лет назад, счАстливо.
And once you name him, and he is able to fulfill his quest, then not only will the world be saved, but then you and I will be free to live together, as we did long ago, in bliss.
Энди пришел ко мне домой, когда его освободили, и сказал, что мы будем жить вместе.
Andy came round my house, after he was released, and he said that we was gonna be together.
И я пытался сменить тему по поводу наших планов на осень, потому что я надеялся, что ты скажешь "да", и мы будем жить вместе в нашей собственной квартире.
And I was trying to change the subject about our plans for the fall because I was hoping, if you said yes, we'd be living together in our own quarters.
Мы можем покинуть наши семьи, и жить вместе, словно беглые преступники.
We can escape our families live like outlaws together.
Ты правда думаешь, что мы совершили ошибку, начав жить вместе?
Do you really think we made a mistake moving in together?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert