Sentence examples of "забеременеет" in Russian
Слушай, а если Хэйли забеременеет, ты будешь всем рассказывать, что она уехала, а потом притворишься, что ребенок - твой?
So, you know, if Haley got pregnant, would you ever pretend she has mono for a few months, and then, like, tell everyone the baby's yours?
Но насколько мы знаем именно следующий плод, которым забеременеет женщина, а не тот, жизнь которого она прервала, окажется Бетховеном или Эйнштейном.
But, for all we know, it is the next fetus that the woman will conceive, not the one she aborted, that will turn out to be the Beethoven or Einstein.
"У него есть крупный конфликт интересов, когда речь идет об оплачиваемом отпуске по уходу за ребенком, потому что если любая из этих дочерей забеременеет, то у него будет прямой интерес в том, получат они отпуск или нет", - сказал г-н Палмер.
"He's got a major conflict of interest when it comes to paid parental leave because if any of those daughters get pregnant, he'll have a direct interest whether they get leave or not," Mr Palmer said.
Каждый внутриутробный плод - тот, жизнь которого она прерывает и тот, которым она позже забеременеет в результате полового сношения - имеет свою собственную "уникальную" ДНК.
Each fetus - the one she aborts and the one she later conceives through sexual intercourse - has its own "unique" DNA.
Многие мои одноклассницы бросили школу, забеременев.
Many classmates dropped out of school after becoming pregnant.
Иногда они даже не могут забеременеть или зачать из-за фибромы.
And sometimes, they cannot even conceive and become pregnant because of the fibroid.
И как только Хэзер забеременела, мы виделись с ней несколько раз в месяц.
And once Heather became pregnant, we saw her several times a month.
Моя сестра не могла забеременеть, хотя даже 10 лет молилась Будде, но медиум ей помог.
The son my sister couldn't bear with even 10 years' worth of praying to Buddha was conceived with the medium's help.
Когда я забеременела близнецами, я делала этот тест раза три.
When I got pregnant with the triplets, I took that test, like, three times.
В 1989 году правительство приняло новую политику, согласно которой забеременевшие ученицы не исключаются из школы, а получают академический отпуск до послеродового периода.
In 1989 the Government had introduced a new policy requiring that girls who became pregnant instead of being expelled, should be granted academic leave until after the birth.
Имея ваш низкий уровень жиров в организме, я удивляюсь, как вы смогли забеременеть без помощи.
Given your low levels of body fat, I'm surprised you were able to conceive without help.
Хилли, я забеременела после того, как вы с Джонни расстались!
Hilly, I got pregnant after you and Johnny broke up!
Комитет приветствует принятие в Занзибаре Закона о защите детей незамужних женщин и родителей-одиночек от 2005 года, упраздняющего тюремное заключение для незамужних женщин, которые забеременели.
The Committee welcomes the enactment of the Spinsters and Single Parent Child Protection Act of 2005 in Zanzibar, abolishing the imprisonment of unmarried women who have become pregnant.
Она сказала, Вы говорите, что можно забеременеть от сиденья унитаза.
She says you told her you can get pregnant from sitting on a toilet seat.
Забеременевшая молодая девушка может сделать незаконный аборт, совершить самоубийство или убить своего ребенка, а также бросить школу и оказаться отвергнутой своей семьей и подвергнуться социальной изоляции.
A young girl who became pregnant might have an illegal abortion, commit suicide or kill her baby, in addition to being taken out of school and suffering family rejection and social exclusion.
Я полагаю, что я забеременела после ночи, когда ты готовил равиоли.
I believe that I got pregnant the night you made ravioli.
Я извиняюсь, но в наши дни и в возрастных рамках доступной контрацепции и при лёгком доступе к информации, для девочки подростка, чтобы забеременеть это очевидное порицание.
I'm sorry but in this day and age of available contraception and easily accessed information, for a teen girl to become pregnant is clearly a lapse in judgment.
Знаешь, я умираю от любопытства узнать о том, как ты забеременела.
You know, I've been dying to ask you how you got pregnant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert