Sentence examples of "забеременеть" in Russian with translation "become pregnant"
Я извиняюсь, но в наши дни и в возрастных рамках доступной контрацепции и при лёгком доступе к информации, для девочки подростка, чтобы забеременеть это очевидное порицание.
I'm sorry but in this day and age of available contraception and easily accessed information, for a teen girl to become pregnant is clearly a lapse in judgment.
Дискриминация выражается также в ограниченном доступе женщин к кредитам, в отказе работодателей нанимать женщин, поскольку они могут забеременеть, а также в предпочтении, отдаваемом получению образования сыновьями, а не дочерьми.
Discrimination also limited the access of women to credit, and was manifested in the refusal of employers to recruit women because they might become pregnant and in the preference for educating sons rather than daughters.
На уровне индивидуума последствия отсрочки таких событий в жизни включают проблемы, связанные с возможностью забеременеть, вынашиванием ребенка до положенного срока, а также неблагоприятными последствиями для здоровья детей, рожденных в результате поздней беременности.
At the individual level, the implications of postponement include challenges related to the ability to become pregnant, to carry a pregnancy to term and to the adverse health outcomes for the children of pregnancies late in life.
Комиссия пришла к заключению, что с этической точки зрения допустимо использовать стебельные клетки, взятые от замороженных эмбрионов, но только тех из них, которые получены в процессе искусственного оплодотворения и определенны донорами и врачами как избыточные по клиническим требованиям (обычно оплодотворяется большее число яйцеклеток, чем должно быть в действительности введено в женщин, которые хотят забеременеть).
(More eggs are usually fertilized than are actually implanted in women who want to become pregnant.)
В заключение доклад рекомендует женщинам, которые могут забеременеть, беременным женщинам, кормящим матерям и детям не употреблять в пищу некоторые виды рыб (акула, рыба-меч королевская макрель) ввиду высокой концентрации в них MeHg и есть 2 раза в неделю блюда из рыбы и морепродуктов, не содержащих в больших количествах MeHg (например, креветки, консервированный малый тунец, лосось, сайда и сом).
Finally, the statement advised women who may become pregnant, pregnant women, nursing mothers, and young children to avoid some types of fish (i.e., shark, swordfish and king mackerel) due to high MeHg levels and to eat up to 2 meals each week of fish or shellfish that are low in MeHg (e.g., shrimp, canned light tuna, salmon, pollock, and catfish).
Многие мои одноклассницы бросили школу, забеременев.
Many classmates dropped out of school after becoming pregnant.
И как только Хэзер забеременела, мы виделись с ней несколько раз в месяц.
And once Heather became pregnant, we saw her several times a month.
В 1989 году правительство приняло новую политику, согласно которой забеременевшие ученицы не исключаются из школы, а получают академический отпуск до послеродового периода.
In 1989 the Government had introduced a new policy requiring that girls who became pregnant instead of being expelled, should be granted academic leave until after the birth.
Комитет приветствует принятие в Занзибаре Закона о защите детей незамужних женщин и родителей-одиночек от 2005 года, упраздняющего тюремное заключение для незамужних женщин, которые забеременели.
The Committee welcomes the enactment of the Spinsters and Single Parent Child Protection Act of 2005 in Zanzibar, abolishing the imprisonment of unmarried women who have become pregnant.
Забеременевшая молодая девушка может сделать незаконный аборт, совершить самоубийство или убить своего ребенка, а также бросить школу и оказаться отвергнутой своей семьей и подвергнуться социальной изоляции.
A young girl who became pregnant might have an illegal abortion, commit suicide or kill her baby, in addition to being taken out of school and suffering family rejection and social exclusion.
Оратор обеспокоена числом девочек, забеременевших в возрасте от 12 до 14 лет, и просит предоставить информацию о возрасте отцов и мерах, принимаемых по предупреждению таких ранних беременностей, а также информацию об уголовном преследовании отцов за изнасилование несовершеннолетних.
She was alarmed at the number of girls aged 12 to 14 who became pregnant and asked for information on the age of the fathers, steps being taken to prevent such under-age pregnancies and prosecution of fathers for statutory rape.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert