Beispiele für die Verwendung von "забивают" im Russischen
Ну, я выяснил, что хуже шайбы в собственные ворота - это когда тебя забивают в собственные ворота.
Well, I discovered the only thing worse than scoring on your own goal is getting scored into your own goal.
А их фабрика в Китае, которая, возможно, достаточно чиста, получает все ингредиенты со скотобоен на задворках, где семейные хозяйства забивают свиней и извлекают необходимый компонент.
And their factory in China - which probably is pretty clean - is getting all of the ingredients from backyard abattoirs, where families slaughter pigs and extract the ingredient.
Ты покупаешь дешевые, которые всплывают в ванной и забивают трубу!
Yeah, you buy the cheap ones that float off in the tub and clog the drain!
Когда парни собираются вместе, они вовсе не пьют пиво и не забивают гвозди.
When guys hang out, they don't just drink beer and hammer up dry wall.
Отходы забивают канализационные и ирригационные системы, что в свою очередь ведет к ущербу для инфраструктуры и местной экономики.
Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy.
Бога ради, ты же не будешь забивать животных в мокасинах.
You don't slaughter animals in loafers, for Christ 's sake.
Ты забиваешь мусоропровод, который я полчаса прочищал.
You're clogging up the chute I just unclogged.
Этот молоток больше подходит для забивания гвоздей в фанеру, но не для сложного ремонта телефона.
Ball-peen's more for hammering out dents in sheet metal, not for close tolerance phone repair.
Но я не просила забивать их головы глупыми историями про мам, которые идут на тупорылые жертвы.
I didn't ask you to fill their heads with stupid stories about mothers making dumbass sacrifices.
Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон – обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует.
For example, among the Luhya in Western Kenya, it is not uncommon for Muslims to slaughter animals during funerals, even though, strictly speaking, there is no such provision in Islam.
Мы забиваем голову разными вещами, отвлекаемся, загружаем себя так, что не приходится спрашивать себя: хорошо ли мне? счастлив ли я? правильно ли я воспитываю детей?
We fill our head with distraction, with busyness, so that we don't have to ask, am I well? Am I happy? Are my children growing up right?
Никто не проклинает меня, когда другая команда забивает.
Nobody's calling me a jinx when the other team scores.
Зиглер спотыкается, жертва отбирает мяч, забивает тачдаун, конец игры.
Zigler fumbles, the victim recovers, scores a touchdown, game over.
Кэмпбелл знает, что Морис забивает голов больше всех в лиге.
Campbell knows Maurice is leading the league in scoring.
Всё что я хочу, чтобы ты представила, как забиваешь гол.
So what I want you to do is picture yourself scoring that goal.
Это лишь означает, что Ибрагимович очень успешен и что он забивает много голов.
This means Ibrahimovic is very successful and scores a lot of goals.
Алекс Фергюсон, возможно, лучший футбольный менеджер в Великобритании, во время своей профессиональной карьеры забивал в среднем по одному мячу каждые две игры.
Alex Ferguson, arguably Britain’s best manager, scored an average of one goal every two games in his professional career.
Ведь многосторонняя дипломатия заключается не в том, чтобы «забивать друг другу голы»; она состоит в том, чтобы неустанно «рыхлить борозды», в которые мы сажаем семена надежд на построение более справедливого и, следовательно, более безопасного мира, живущего в условиях мира.
For multilateral diplomacy is not about our scoring goals against each other; it is about digging tirelessly the furrows in which we seed the hopes of a world that is more just, and therefore more peaceful and more secure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung