Sentence examples of "заболеванием" in Russian with translation "condition"
Translations:
all2672
disease2076
case225
condition220
disorder57
ailment29
contracting13
developing11
complaint4
catching3
becoming ill1
other translations33
Вы страдаете манией величия, вызванной вашим основным заболеванием.
You suffer from delusions of grandeur, something caused by your underlying condition.
Она бы решила, что Молох высокий мужчина с кожным заболеванием.
She'd dismiss Moloch as a tall man with a skin condition.
Люди с этим заболеванием часто получают травмы, потому что не замечают, что поранились.
People with this condition get injured a lot because they have no idea they've been hurt.
Думаю, Линда страдала редким неврологическим заболеванием врожденная анальгезия, то есть она не чувствовала боли.
I think Linda suffered from a rare neurological condition called Congenital Analgesia, meaning she couldn't feel any pain.
Очевидно, что ты не страдаешь тем же заболеванием так как ты уже забыл моё театрализованное вступление.
Obviously you're not suffering from the same condition 'cause you've already forgotten my dramatic voiceover.
Автор также утверждает, что она страдает серьезным кожным заболеванием- геморрагическим васкулитом и что условия содержания в тюрьме привели к ухудшению состояния ее здоровья.
The author further submits that she suffers from a serious skin disease, haemorrhoidal vasculitis and that the conditions of the prison in which she was detained aggravated her medical condition.
Заявитель представил также медицинскую справку от 10 марта 2005 года, где говорится, что он страдает заболеванием почек под названием " нефротический синдром ", который связан с чрезмерно заниженным уровнем содержания альбумина.
He also presented a medical report, dated 10 March 2005, stating that he suffered from a kidney disorder called “nefrotic syndrome”, which is a condition involving too low levels of albumin.
Принятая модель борьбы с этим заболеванием была чрезмерно централизованной с точки зрения оказания помощи и предполагала длительный период лечения в течение не менее шести месяцев; среди прочего, ситуация усугублялась вследствие увеличения плотности населения в населенных беднотой пригородах крупных городов, не имеющих надлежащих санитарных условий.
The control model adopted was excessively centralized in terms of assistance, with lengthy treatment times of at least six months; the build-up in population density in the low-income outskirts of large towns and cities lacking adequate sanitary conditions affected the situation, among other factors.
Она призвала создать национальную школу, где от всех преподавателей требовалось бы знание шорского языка и где детей кормили бы традиционной, привычной для них пищей, поскольку, по данным проведенного в 1999 году обследования, почти все дети в интернате страдают по крайней мере одним хроническим заболеванием.
The representative called for the setting up of a national school where all teachers would be required to speak Shor and traditional food would be served, as a survey in 1999 had shown that every child in the boarding school suffered from at least one chronic condition.
Источник далее подчеркивает, что г-н Али содержится под стражей в неприемлемых условиях в течение 30 месяцев, будучи подвергнут гражданскому административному заключению, что его много раз переводили из тюрьмы в тюрьму, не уведомляя об этом его родственников или адвоката, и что он не получал адекватного медицинского лечения в связи с его психиатрическим заболеванием, которое требует регулярных встреч и консультаций у психиатра.
The source further states that Mr. Ali has been detained in substandard conditions of detention throughout 30 months in civil administrative custody, has been transferred numerous times between different county jail facilities without notice to his family or counsel and has not been provided with adequate medical treatment for his mental health condition, which requires regular psychiatric consultations and oversight.
Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось.
That inherited weakness, that inherited condition has evaporated.
Различные заболевания тормозят экономическое развитие по-своему.
Different health conditions impede development in characteristic ways.
На самом деле, это симптом заболевания, называемого порфирией.
It's actually a symptom of a medical condition called porphyria.
Потеря волосяного пигмента указывает на аутоиммунное заболевание, возможно базедова болезнь.
Loss of hair color indicates an autoimmune condition, likely Grave's disease.
Вследствие неблагоприятных условий труда у 56 человек развились профессиональные заболевания.
Unfavourable labour conditions caused occupational disease in 56 persons.
Да, ну, честно говоря, я думаю, что у него какое-то заболевание.
Yeah, well, honestly, I think he has medical condition.
Может быть она лечилась от заболеваний щитовидной железы или чего-то такого.
Maybe she's being treated for a thyroid condition or something glandular.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert