Exemples d'utilisation de "заболевания" en russe

<>
Страхование также покрывает профессиональные заболевания. The insurance also covers occupational disease.
Очевидно, разговор идет о единичном случае заболевания. Clearly, we have a case of a healthy person that's going down.
Ну, это очень редкие заболевания. Well, those are very rare conditions.
В ней перечислены все известные психические заболевания. It lists every known mental disorder.
Мозговые расстройства, такие как депрессия и шизофрения значительно увеличивают риск развития хронических заболеваний, таких как сердечно-сосудистые и респираторные заболевания. Brain disorders like depression and schizophrenia greatly increase the risk of developing chronic ailments, such as cardiovascular and respiratory diseases.
Тем не менее текущий показатель заболеваемости свидетельствует о сокращении вдвое риска заболевания туберкулезом в Португалии за последние 17 лет. Nevertheless the current incidence rate reveals a decrease by half in the risk of contracting tuberculosis during the last 17 years in Portugal.
Сегодня пары используют эту технику, чтобы не передать своим детям гены, отвечающие за повышенный уровень риска заболевания определенными формами рака. Now couples are using this technique to avoid passing on genes that imply a significantly elevated risk of developing certain forms of cancer.
Данный указ-закон также предусматривает право пользоваться приемлемыми помещениями, средствами гигиены, продуктами питания и нормами безопасности, право поддерживать отношения с внешним миром и право на посещение родственников, друзей и законных представителей с теми ограничениями, которые предусмотрены порядком функционирования данных служб или характером заболевания, и также право получать поддержку в осуществлении прав на подачу протеста или жалобы. This Decree-Law also provides for the right to benefit from proper inhabitability, hygiene, food and safety standards, to communicate with the outside world and to be visited by relatives, friends and legal representatives, with the limitations inherent to the functioning of the services or the nature of the illness, as well as the right to receive support in exercising the rights of objection and complaint.
Большинство прогнозов сводится к тому, что глобальное потепление к 2010 г. приведет к увеличению населения в зоне риска заболевания малярией на 3%. Most estimates suggest that global warming will put 3% more of the earth's population at risk of catching malaria by 2100.
Модель терминальной стадии заболевания печени. Model for end-stage liver disease.
Красные точки - это случаи заболевания гриппом, жёлтые - друзья заболевших. The red dots are going to be cases of the flu, and the yellow dots are going to be friends of the people with the flu.
ВИЧ не похож на другие заболевания; HIV isn't like other medical conditions;
Основными причинами болезней у детей являются острые респираторные инфекции и ушные заболевания. The major causes of illness in children are acute respiratory infections and ear disorders.
Для получения пенсии по инвалидности требуется 12-месячный льготный период, за исключением случаев, когда инвалидность наступила в результате производственной травмы или профессионального заболевания. To receive an invalid pension, a 12-month grace period is required, unless the invalidity is the result of any kind of injury or of an employment ailment.
Например, вы можете пройти дополнительные обследования, чтобы обнаружить ранние признаки болезней, к которым у вас существует повышенная предрасположенность, или же изменить свое питание, чтобы уменьшить риск заболевания. You might, for example, have extra checkups to detect early signs of the diseases that you are most at risk of contracting, or you could alter your diet to reduce that risk.
Я думаю, что мог бы сидеть дома, а не стоять здесь в ботинке, полном звериной блевоты, в процессе заболевания парочкой штаммов лихорадки! I could be at home instead of here with a shoe full of stoat vomit, developing several strains of nettle rash!
Во-первых, люди, живущие в неудовлетворительных условиях в сельских районах, очевидно, подвергаются более высокому риску заболевания из-за отсутствия санитарных систем и канализации и незащищенности от погоды. First of all, people living in substandard accommodation in rural areas are obviously at a higher risk of catching diseases owing to the lack of sanitary facilities and sewage systems and exposure to the elements.
трудового увечья или профессионального заболевания. Work-related injury or occupational disease.
Если вспомнить 1988 год, было около 350 000 случаев заболевания на планете. So if you look back to 1988, there are about 350,000 cases of polio on the planet that year.
Различные заболевания тормозят экономическое развитие по-своему. Different health conditions impede development in characteristic ways.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !