Beispiele für die Verwendung von "заболели" im Russischen
Übersetzungen:
alle106
get64
become ill10
fall ill9
contract5
catch1
take sick1
ache1
acquire1
fall sick1
andere Übersetzungen13
а также, чтобы уменьшить последствия инфекции, если, несмотря на все наши усилия, мы заболели.
and to reduce the consequences of infection if, despite all of our efforts, we become ill.
Обнаружилось, что в результате отравления 425 детей заболели флюорозом скелета- болезнью, которая вызывает у детей ужасные деформации костей и в конечном счете ведет к параличу.
It has been documented that, as a result of poisoning, 425 children have contracted skeletal fluorosis, a disease which causes terrible deformities of the bones and leaves children paralysed.
Есть шаги, которые можно и нужно сделать, чтобы атаковать или нейтрализовать некоторые типы вирусов или бактерий; для снижения уязвимости перед инфекцией; а также, чтобы уменьшить последствия инфекции, если, несмотря на все наши усилия, мы заболели.
There are steps that can and should be taken to attack or neutralize certain types of viruses or bacteria; to reduce vulnerability to infection; and to reduce the consequences of infection if, despite all of our efforts, we become ill.
В результате, миллионы родителей отказались вакцинировать своих детей, и как следствие, сотни детей заболели, с еще большим количеством пострадавших от заболевания, иногда со смертельным исходом, чем если бы дети пострадали от негативных последствий от вакцины.
As a result, millions of parents do not have their children vaccinated, and hundreds of children become ill, with many more affected, sometimes fatally, by the disease than would have suffered adverse effects from the vaccine.
А люди, которые не пили из водокачки - не заболели.
People who hadn't drunk from the pump were not getting sick.
Он обнаружил, что люди, которые пили из водокачки - заболели.
He found increasingly that people who drank from the pump were getting sick.
Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли.
Like if you get ill, it's because you've just been thinking negative thoughts.
И мы прокрались в лес, курили, смеялись и разговаривали до тех пор, пока у нас животы не заболели
And we'd sneak off the woods and get high and laugh and tell our stomaches hurt
Итак, настоящая реальность - если мы заболели, идея в том, что мы лечим симптомы, и вам нужно привыкнуть к новым условиям жизни.
So today's reality is that if we get sick, the message is we will treat your symptoms, and you need to adjust to a new way of life.
Ещё один - псевдоактивный, как в случае с эпидемией гриппа, где мы просили людей назвать своих друзей, затем пассивно следили за друзьями, заболели они гриппом или нет, и получали предупреждение о болезни.
One is quasi-active, like the flu example I gave, where we get some people to nominate their friends and then passively monitor their friends - do they have the flu, or not? - and then get warning.
В последующие 10-15 лет нам предстоит наблюдать отход от существующей сейчас модели реагирования - вы приходите, когда уже заболели, и врач пытается вас вылечить - к предсказательной, превентивной и полностью персонализированной форме медицины.
The next 10-15 years will see a shift away from our current reactive model-you come in when you get sick and the physician attempts to make you well-to a predictive, preventive, and ultimately a personalized form of medicine.
Каким-то образом, он заболел первичным амебным менингоэнцефалитом.
Somehow he contracted primary amoebic meningoencephalitis.
Потому что заболевшие, мгновенно лишаются дара речи.
That's because those who catch it are immediately struck dumb.
Мой главный ассистент, Густав, заболел и звонил около часа назад.
My chief assistant, Gustav, took sick and phoned not one hour ago.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung