Ejemplos del uso de "заботливее" en ruso
И наконец, мой кандидат на пост мэра Рио - Чезинио, торговец фруктами, у которого двое детей, честнее и заботливее человека, чем он я не знаю.
And finally my choice to run for mayor of Rio is Cezinio, the fruit merchant with his two kids here, and a more honest and giving and caring man I don't know.
и это значит, что все богатство страны можно поместить в 3 или 4 заботливо запакованых боенгов 747
and it means you can move most of the wealth of a country in about three or four carefully picked 747s.
Но, как только Пиночет был арестован в Лондоне, по обвинениям выдвинутым испанским судом, его заботливо созданный ореол безнаказанности начал распадаться.
But once Pinochet was arrested in London, on charges filed by a Spanish judge, his carefully constructed edifice of impunity began to crumble.
«Он очень внимательный, заботливый человек, — говорит Агаларов.
“He’s a very caring person,” Agalarov says.
Необходимо аргументированно доказать, что центральные банки, освобождённые от давления краткосрочных политических интересов, являются заботливыми хранителями ценовой стабильности, а также содействуют развитию глобальной экономики.
There is a powerful argument to be made that central banks, insulated from short-term political pressures, have been careful stewards of price stability, and have served the global economy well.
Вообще-то, я являюсь волонтером приюта для бездомных "Заботливые Руки".
Actually, I'm out here volunteering for the Caring Hands homeless shelter.
И для того, и для другого найдется работа в зависимости от контекста, но мы должны избегать распространенной ошибки, заключающейся в том, чтобы автоматически думать, что преобразовательный ландшафтный архитектор является лучшим лидером, чем заботливый садовник.
There is a role for both, depending on the context, but we should avoid the common mistake of automatically thinking that the transformational landscape architect is a better leader than the careful gardener.
Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
Indeed, we are capable of building sustainable, equitable, and caring political systems, economies, and societies.
Лозунгов типа «Feel the Bern» (мантра левацкой избирательной кампании Берни Сандерса) будет недостаточно, чтобы не позволить Трампу причинить огромный вред институтам, которые более двух столетий заботливо строились для защиты американской демократии от таких, как он, демагогов.
“Feeling the Bern” (the mantra of Bernie Sanders’ leftist campaign) will not suffice to stop Trump from inflicting great harm to institutions that were carefully constructed more than two centuries ago to protect American democracy from demagogues like him.
Он передает кое-какое здание обществу "Заботливые Руки", в качестве нового приюта для бездомных.
He is signing over a certain building to a Caring Hands group as a new homeless shelter.
Он душевный, заботливый, любящий человек, и я не могла бы быть счастливее за тебя.
He's a sensitive, caring, loving man, and I couldn't be happier for you.
Одна из его сестер сказала, что он был заботливым, братом-защитником, что она всегда его будет любить.
One of his sisters said he was a caring, protective brother, and that she would always love him.
Он жил счастливой полноценной жизнью. Наверное благодаря своей успешной, приносящей удовольствие работе, заботливой семье, и активной общественной жизни.
He enjoyed life to the full, and this was probably because he had a successful, fulfilling job and a caring family and was able to participate socially.
Но предложим им заботливые руки и верни их назад к жизни и вскоре они начинают биться в правильном ритме.
But offer them a caring hand and massage them back to life and they soon start beating to the right drum.
Пока был жив ее муж Ниной Акино, она, скромная и заботливая домохозяйка, оказывала стабилизирующее и сдерживающее влияние на его динамичную личность.
While her husband Ninoy Aquino lived, she – as the unassuming but caring housewife – was the stabilizing influence that tempered his dynamic personality.
Если вы попали в больницу, пишет он, вам могли помочь, только предоставлением тепла, еды и приюта, и возможно - заботливого внимания медсестры.
If you were in a hospital, he said, it was going to do you good only because it offered you some warmth, some food, shelter, and maybe the caring attention of a nurse.
И опять таки, как я уже говорил вам, если у них заботливая семья, хорошая работа, тогда они будут вести нормальный полноценный образ жизни.
And again, as I told you, if they have a caring family and good work life, then they can lead normal and fulfilled lives.
И надейтесь что, то, чем вы себя накачали, не выдохнется прежде, чем вы получите удовольствие, пока заботливый, обеспокоенный доктор будет сверлить вам череп.
Hopefully for you, whatever you injected yourself with won't wear off before you get the fun of a caring and concerned doctor cutting into your head.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad