Sentence examples of "заботу" in Russian
Translations:
all429
care257
caring40
worry21
attention20
preoccupation11
looking after5
anxiety2
solicitude1
solicitousness1
other translations71
Но Харт чётко отделял данную законную заботу от законной морализации.
But Hart sharply distinguished such legal paternalism from legal moralism.
Политика правительства должна сделать заботу о здоровье проще и дешевле.
Government policies need to make health easier, even preferred.
США могут сослаться на заботу о национальной безопасности и заблокировать китайские инвестиции.
The US may cite national security concerns to block Chinese investments.
А примет ли компьютер во внимание человеческую любовь и заботу о семье?
Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family?
О, я очень ценю твою заботу, Джек, но всё-таки составлю тебе компанию.
I appreciate your concern, Jack, but I'll be keeping you company all the same.
Он в ловушке и тратит свою жизнь на заботу о воняющем чесноком сброде.
Yes, sir, trapped into frittering his life away playing nursemaid to a lot of garlic-eaters.
Такой подход позволил бы продемонстрировать заботу правительства о тех, кому грозит потеря работы.
This approach would show the government’s commitment to those at risk of displacement.
Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются.
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
Так-с, несмотря на все его "Бури и Натиск", он испытывал заботу об искусстве.
Now, for all his Sturm und Drang, he cared about craft.
Но многие продолжали почитать ее за помощь бедным, несмотря на ее заботу о собственных интересах.
But many continued to idolize her for helping the poor, regardless of how self-serving she had become.
И хотя «почти на все» является довольно сильным преувеличением, в целом заголовок отражает новоиспеченную заботу.
The words “nearly all” are too strong, though the headline evinces the newfound concern.
Власти этих стран сейчас пытаются защитить свои банки от потерь, симулируя добрососедскую заботу об ирландском правительстве.
These countries' authorities are now trying to shield their banks from losses by feigning neighborly concern for the Irish government.
Я взял на себя заботу внести немного дисциплины в их жизни и силой поприжать их задницы.
I took it upon meself to install a bit of discipline into their lives and get feudal on their arses.
Конечно он может подавиться пищалкой, и краска наверное вредная, так что придется выкинуть, но за заботу спасибо.
Of course he could choke on the squeaker, and the paint's a little flaky, so I'm gonna have to toss it, but thank you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert