Sentence examples of "завела" in Russian
Любовница гангстера завела интрижку с шоколадным певцом.
The mobster's moll was having an affair with the cocoa crooner.
Ясно, мне кажется, эта ваша Странная стена завела вас не туда.
Okay, I think your virtual weird wall has left you a pushpin short.
Выходит, что пьяная Джесси завела Прово, ситуация накалилась, и он ее изнасиловал?
So Jessie drunk-dials Provo, situation goes south, - and he rapes her?
Я завела липовую страницу под именем "Кортни Уинтерс", которая типа живёт в соседнем городе.
I set up a profile for a fake girl named Courtney Winters who supposedly lives one town over.
Я подготовила комнату, я завела его туда И я ухожу, пока не уйдет он.
I made up the room, I showed him in and I leave till he's gone.
Очевидно, что-то происходило, иначе ты бы не завела нового лучшего друга, не сказав мне.
Obviously, something was going on, or you wouldn't have made a new best friend without telling me.
Кларк ясно дал понять, что он не мой рыцарь в сверкающих доспехах, и поэтому-то я и завела своего многоцелевого телохранителя.
Clark's made it clear that he's not my knight in shining armor, which is why I made my own all-purpose bodyguard.
Я имею ввиду, благодаря тебе, мистер Хили, я завела нового друга, это тот, с кем я бы никогда не заговорила, и ты знаешь это.
I mean, because of you, Mr. Healy, I made a new friend, somebody that I would've never talked to, and you know it.
Было бы хорошо, кроме того, чтобы каждая страна завела картотеку своих частных военных и охранных компаний, обязав их предоставлять определенные сведения, и запретила им регистрироваться в иностранных государствах с менее прозрачными системами.
Moreover, each country should maintain a register of its private military and security companies, requiring them to supply certain information and prohibiting them from registering in foreign countries whose systems lacked transparency.
Восемь государств-членов сумели уменьшить число нарушений, по которым Комиссия завела на них дела, но еще у 17 стран имеется столько же или еще большее количество нарушений, чем в прошлом году в это же время.
Eight member states have managed to reduce the number of infringement cases taken against them by the Commission, but 17 have as many or more than they did this time last year.
Yчacтник программы TED Fellows Эбигейл Уошборн хотела стать юристом для улучшения американо-китайских отношений. Но однажды она взяла в руки банджо. Она рассказывает трогательную историю о друзьях, которых завела, путешествуя по США и Китаю, играя на банджо и исполняя песни на китайском.
TED Fellow Abigail Washburn wanted to be a lawyer improving US-China relations - until she picked up a banjo. She tells a moving story of the remarkable connections she's formed touring across the United States and China while playing that banjo and singing in Chinese.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert