Exemples d'utilisation de "завершением работы" en russe
Перед завершением работы производится деинициализация эксперта.
Expert must have been deinitialized before it is shut down.
Завершение работы системы будет занимать значительно больше времени, если не остановить службы Exchange перед завершением работы или перезапуском сервера.
System shutdown will take considerably longer if Exchange services aren’t stopped before shutting down or restarting the server.
Поэтому перед завершением работы сервера, который является членом группы DAG, лучше выполнить его переключение.
As a result, it's a best practice to perform a server switchover prior to shutting down a server that's a member of a DAG.
Если в организации используется workflow-процесс для такого типа действия, необходимо отправить изменение на утверждение перед завершением работы.
If your organization uses workflow for this kind of action, you must submit the change for approval before it is completed.
Хотя число отмененных заседаний возросло в 2002 году, в целом коэффициент использования повысился в связи с сокращением в Нью-Йорке количества времени, потерянного в результате задержек с открытием и преждевременным завершением работы заседаний.
While the cancellation rate increased in 2002, the utilization factor overall improved because of a significant improvement in New York in time lost owing to late starts and early endings.
В документе рассматриваются актуальные для Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров вопросы, вытекающие из работы основных глобальных и региональных межправительственных совещаний, которые были проведены в период между завершением работы двадцать третьей сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в феврале 2005 года и 31 ноября 2005 года.
The document considers issues of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum resulting from major global and regional intergovernmental meetings held between the conclusion of the twenty-third session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in February 2005 and 31 December 2005.
Мы призываем также предпринимать дальнейшие усилия для решения остающихся нерешенными вопросов, связанных с завершением работы над международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма.
We also call for further efforts to resolve the outstanding issues relating to the completion of the international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.
Временная зона безопасности, которая находится в пределах Эритреи, никогда не создавалась как постоянная буферная зона, и ее статус с завершением работы Комиссии по установлению границы в ноябре прошлого года изменился, несмотря на невыполнение Эфиопией ее обязательств по Алжирскому мирному соглашению.
The Temporary Security Zone, which lies inside Eritrea, was never created as a permanent buffer zone and its status has changed with the completion of the Boundary Commission's work last November despite Ethiopia's failure to respect its commitment to the Algiers Peace Agreement.
В частности, он поздравляет ЮНСИТРАЛ с завершением работы над проектом конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах, что стало важным шагом в устранении правовых барьеров развитию электронной торговли.
In particular, he congratulated UNCITRAL on the finalization of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts, which was an important step towards eliminating legal obstacles to electronic commerce.
В связи с возможным завершением работы над двумя темами в первом чтении на текущей сессии Группа по планированию рассмотрела вопрос о выборе новой темы для включения в текущую программу работы Комиссии.
The Planning Group in light of the possible completion of the first reading of two topics at the current session considered the selection of a new topic for inclusion in the Commission's current programme of work.
заключительное замечание и рекомендация Движения неприсоединения в связи с завершением работы Рабочей группы открытого состава, учрежденной в соответствии с резолюцией 61/60: рабочий документ, подготовленный Движением неприсоединения.
Final reflection and recommendation by the Non-Aligned Movement (NAM) at the conclusion of the Open-ended Working Group mandated by resolution 61/60: working paper by the Non-Aligned Movement.
В апреле 2001 года с завершением работы над соответствующим всеобъемлющим законопроектом и его передачей компетентным органам для ознакомления и представления замечаний в фазу конкретной реализации вступила реформа следственного производства по уголовным делам (предварительного судебного следствия), которая обсуждалась на протяжении нескольких лет и была подготовлена Федеральным министерством юстиции.
The reform of the criminal investigation procedure (preliminary proceedings) which has been the subject matter of discussions for several years and has been prepared by the Federal Ministry of Justice, entered a concrete phase in April 2001 when a comprehensive bill of law was completed and sent to the competent bodies for general consultation.
Стратегия завершения работы имеет конкретные временные рамки, и поэтому мы считаем необходимым использовать творческий подход для того, чтобы соблюсти установленные сроки и достичь наших целей, связанных с завершением работы Суда, к 2010 году.
The completion strategy is time bound and, therefore, we find it imperative that imaginative steps be taken in order to meet the deadline and realize our goals of completing all the work of the Court by 2010.
Хотя в 2002 году число отмененных заседаний возросло, в целом коэффициент использования повысился в силу уменьшения в Нью-Йорке количества времени, потерянного в результате задержек с началом и преждевременным завершением работы заседаний.
While the cancellation rate increased in 2002, the utilization factor overall improved because of a significant improvement in New York in time lost owing to late starts and early endings.
Эти задержки были связаны с несвоевременным завершением работы над проектом системы и ее спецификациями, неспособностью подрядчика представить полный график работ, отсутствием жесткого контроля за соблюдением такого графика со стороны Организации и отсутствием у подрядчика необходимого опыта и использованием им субподрядчиков.
Those delays involved the late completion of system design and specifications, failure by the contractor to submit a comprehensive work schedule, the lack of strict monitoring of such schedules by the Organization and the lack of specific expertise of the contractor and its reliance on subcontractors.
Несколько подгрупп или справочных групп МПК были распущены в связи с завершением их работы, при этом были учреждены новые целевые группы по вопросам безопасности и ВИЧ/СПИД.
Several IASC sub-working or reference groups had been discontinued having completed their work, while new task forces had been established on security and HIV/AIDS.
проведение оценки методик интернализации экологических издержек путем использования налоговых инструментов, включая налогообложение, и мер содействия их использованию с завершением этой работы к концу 2005 года. А.
assessment of methodologies for internalising environmental costs through the use of fiscal instruments, including taxation, and measures to promote their use, to be completed by the end of 2005.
Трудно сказать, однако, был ли этот шаг обусловлен данными или завершением покупок квартала, которые и побудили американскую валюту в понедельник вырасти.
It’s hard to tell however whether the move was driven by the data or by the completion of the end-quarter buying that propelled the US currency higher on Monday.
С завершением оформления своего контроля над нефтяными месторождениями и нефтеперерабатывающим комплексом «Сибнефти» Абрамович начал быстро зашибать деньги.
With his control of Sibneft’s oil fields and refinery complete, Abramovich pulled in money hand-over-fist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité