Sentence examples of "завершением" in Russian with translation "conclusion"

<>
Г-жа Ангуйано (Мексика) говорит, что ее правительство поздравляет правительство Китая в связи с успешным завершением его первого пилотируемого космического полета. Ms. Anguiano (Mexico) said that her Government, congratulated the Government of China on the successful conclusion of its first manned space flight.
заключительное замечание и рекомендация Движения неприсоединения в связи с завершением работы Рабочей группы открытого состава, учрежденной в соответствии с резолюцией 61/60: рабочий документ, подготовленный Движением неприсоединения. Final reflection and recommendation by the Non-Aligned Movement (NAM) at the conclusion of the Open-ended Working Group mandated by resolution 61/60: working paper by the Non-Aligned Movement.
С завершением переговоров по Конвенции о химическом оружии в 1992 году и по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году эти пункты были удалены из повестки дня. With the conclusion of negotiations on the Chemical Weapons Convention in 1992 and on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996, these items were removed from the agenda.
Отсрочка с завершением этого раунда может немедленно привести к увеличению числа обращений в судебные инстанции по вопросам торговли и числа двусторонних и региональных торговых соглашений, которые увеличивают риск дальнейшей фрагментации международной торговой системы. Immediate consequences of the delayed conclusion of the Round could be the greater recourse to trade litigation and the intensification of bilateral and regional trade agreements, which risk further fragmentation of the international trading system.
особо отмечает, что механизм урегулирования споров Всемирной торговой организации является одним из ключевых элементов обеспечения целостности системы многосторонней торговли и доверия к ней и полной реализации выгод, ожидаемых в связи с завершением Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров; Emphasizes that the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization is a key element with regard to the integrity and credibility of the multilateral trading system and the full realization of the benefits anticipated from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations;
Меня вдохновляет тот факт, что, несмотря на эти серьезные трудности, стороны смогли согласовать Декларацию принципов урегулирования суданского конфликта в Дарфуре, и я поздравляю посредническую миссию Африканского союза, возглавляемую Салимом Ахмедом Салимом, с успешным завершением этого раунда переговоров. I am encouraged that despite these serious difficulties, the parties were able to agree on the Declaration of Principles for the Resolution of the Sudanese Conflict in Darfur, and I congratulate the AU mediation team, led by Salim Ahmed Salim, for the successful conclusion of this round of the talks.
Следовательно, из примерно 200 региональных торговых механизмов (РТМ), о которых ГАТТ/ВТО были уведомлены за прошедшие 50 лет, почти половина были заключены после 1990 года, в особенности на последующих этапах Уругвайского раунда, после многочисленных задержек с успешным завершением этого Раунда. Consequently, of the 200 or so regional trading arrangements (RTAs) that have been notified to the GATT/WTO over the past 50 years, almost half were concluded after 1990, especially in the latter stages of the Uruguay Round, following recurring delays in bringing the Round to a successful conclusion.
Г-н О Чжун (Республика Корея) (говорит по-английски): От имени моей делегации и в качестве Председателя Комиссии по разоружению на прошлогодней сессии я хотел бы выразить нашу глубокую признательность Вам, г-н Председатель, за руководство основной сессией Комиссии, увенчавшееся ее успешным завершением. Mr. Oh Joon (Republic of Korea): On behalf of my delegation, and as Chair of the Disarmament Commission at last year's session, I would like to express our deep gratitude to you, Mr. Chairman, for having led this year's substantive session of the Commission to a meaningful conclusion.
После этой встречи члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати, в котором, среди прочего, выражалось удовлетворение завершением мирного политического перехода в Гвинее-Биссау и содержался призыв к международному сообществу доноров продолжать свою деятельность в Гвинее-Биссау, когда она вступает в важнейший постэлекторальный этап. After the meeting, Council members authorized the President to issue a statement to the press, which, among other things, commended the conclusion of the peaceful political transition in Guinea-Bissau and called on the international donor community to remain engaged in Guinea-Bissau as it entered a critical post-electoral phase.
В документе рассматриваются актуальные для Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров вопросы, вытекающие из работы основных глобальных и региональных межправительственных совещаний, которые были проведены в период между завершением работы двадцать третьей сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в феврале 2005 года и 31 ноября 2005 года. The document considers issues of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum resulting from major global and regional intergovernmental meetings held between the conclusion of the twenty-third session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in February 2005 and 31 December 2005.
Такой план действий должен стать началом процесса, а не его завершением, но он дает подлинную надежду на прогресс в деле выполнения резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, а также в деле реализации видения, содержащегося в Декларации бейрутского саммита арабских государств, в заявлениях мировых лидеров, включая президента Буша, и в резолюции 1397 (2002) Совета Безопасности. Such a road map would be the beginning of a process, not its conclusion, but it offers a real hope for progress towards the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and towards realizing the vision enshrined in the declaration of the Beirut Arab Summit, in statements by world leaders, including President Bush, and in Security Council resolution 1397 (2002).
Логическое завершение всего этого очевидно: The logical conclusion of all this is evident:
Греческий ситуация, кажется, движется к завершению. The Greek situation seems to be heading towards a conclusion.
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению. So that sort of brings her little story to a conclusion.
Иран тоже, видимо, не рассматривал свою позицию в ее логическом завершении. Iran, too, evidently has not thought its position through to its logical conclusion.
Даже если рынок ожидает успешного завершения, он должен ожидать возможности катастрофы. Even if the market expects a successful conclusion, it has to price in at least the possibility of a disaster.
Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов. Wentzler is confident that the matter will be brought to a positive conclusion and praises the professionalism of the courts.
Чтобы привести сегодняшний кризис к мирному завершению, Ким придется утихомирить свою агрессию. To bring today’s crisis to a peaceful conclusion, Kim will have to tone down his aggression.
К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи. I have to show you something unfortunately very sad at the conclusion of this talk.
Недавно ситуация достигла своего логического завершения, когда часть автостоянки решили отдать под рынок. Recently, the situation reached its logical conclusion when they decided to put part of a parking area on the market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.