Sentence examples of "завершением" in Russian with translation "termination"

<>
Совещание Рабочей группы в связи с завершением операций с аккредитивами в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие» Meeting of the Working Group regarding the termination of the operations of the letters of credit for the oil-for-food programme
Неизрасходованный остаток обусловлен задержкой в развертывании 14 военных вертолетов, более быстрым завершением коммерческого контракта на использование 1 самолета и неразвертыванием 7 летательных средств, более медленным, чем планировалось, развертыванием военного персонала и сотрудников и меньшими потребностями в транспортных средствах и коммуникационных услугах. The unencumbered balance was attributable to the delayed deployment of 14 military helicopters, the early termination of a commercial contract for 1 fixed-wing aircraft and the non-deployment of 7 aircraft, slower-than-planned deployment of military personnel and staff, and lower requirements for vehicles and for communications services.
завершение SSL-запросов в подсистеме балансировки нагрузки; Handles load balancer SSL termination.
Совещание Рабочей группы о мерах по завершению операций с аккредитивами в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие» Meeting of the Working Group regarding the termination of the operations of the letters of credit for the oil-for-food programme
Согласно предложению г-на Ширера, предельный срок будет составлять четыре года после исчерпания всех внутренних средств правовой защиты и два года после завершения международной процедуры. According to Mr. Shearer's proposal, the limits would be four years following exhaustion of domestic remedies and two years following termination of an international procedure.
Как это практикуется и сегодня, проект eTIR предусматривает, что таможенные органы направляют в международную систему eTIR отдельные сообщения с уведомлением о прекращении и завершении операции МДП. As is the case today, the eTIR Project envisages that Customs authorities send separate messages to the eTIR international system to notify the termination and the discharge of a TIR operation.
В пункте 10 (c) Комиссия рекомендовала Университету Организации Объединенных Наций выполнять требование, предусматривающее завершение оценки работы при окончании контракта до его возобновления или продления специального соглашения об услугах. In paragraph 10 (c), the Board recommended that the United Nations University comply with the requirement to complete performance evaluations at the termination of contracts prior to the renewal or extension of special service agreements.
Это предлагаемое правило лишит водителя возможности провести время со своей семьей в течение установленного законом периода отдыха, который может быть использован в качестве компенсации по завершении длительного рейса. This proposed rule would deprive the driver of the opportunity to spend with his family the legal rest period, which could be taken as compensation upon the termination of the long trip.
Есть также категория проектов, которые будут завершены до 21 ноября 2003 года и которые по-прежнему требуют заключения соглашения по процедурам их завершения и передаче ответственности и обязательств. There is also a category of projects that will be terminated prior to 21 November 2003 and that still require an agreement on termination procedures and takeover of liabilities and commitments.
1 (b) Как только гарантийное объединение получает уведомление об отказе в завершении оформления, оно проводит собственное расследование по поводу видимого нарушения и, если возможно, получает альтернативные доказательства прекращения операции МДП. 1 (b) Once the guaranteeing association has been notified of the non discharge it should make its own enquiries concerning the apparent irregularity and, if possible, obtain alternative proof of termination of the TIR operation.
Совет также решил просить получателей субсидий представить дополнительные доклады об оценке воздействия через два года после завершения проектов, с тем чтобы можно было проводить более эффективную оценку в долгосрочной перспективе. The Board also decided to request grantees to submit additional impact assessment reports two years after the termination of projects to enable a better impact assessment in the long term.
Кроме того, в условиях электронного контекста, который будет полностью контролироваться и управляться таможенными органами, не может быть и речи о фальсификации завершения операции МДП на основе фальшивого сообщения о прекращении. Moreover, in the electronic environment which will be under the full control and management of the Customs authorities, there can be no false discharge of the TIR operation based on a falsified message certifying termination.
Согласно обзору, подготовленному в рамках КССОС, последующее обследование, проводившееся в течение трех лет после завершения производства ПБД, показывает, что в речном иле какого-либо существенного снижения уровня ПБД не произошло. According to the EHC Review, follow-up surveys over a three-year period following the termination of PBB production showed no significant decline in PBB levels in sediments from a river.
Прекращение действия мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее и завершение работы независимой комиссии, которой было поручено провести демаркацию оспариваемой границы, привели к возобновлению напряженности в северной части страны. The termination of the mandate of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and the Independent Boundary Commission, charged with the demarcation of the disputed border, led to renewed tension in the northern region.
В пункте 10 (с) Комиссия рекомендовала УООН выполнять требование о завершении работы по оценке результатов деятельности по истечении срока действия контрактов до возобновления или продления срока действий соглашений о специальных услугах. In paragraph 10 (c), the Board recommended that UNU comply with the requirement to complete a performance evaluation at the termination of a contract prior to the renewal or extension of a special service agreement.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 10 июля 2006 года, касающееся завершения операций с аккредитивами, выставленными по иракскому счету Организации Объединенных Наций, было доведено до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 10 July 2006, concerning the termination of operations relating to letters of credit raised against the United Nations Iraq Account, has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Необходимо укрепить действующие на этот счет нормы, с тем чтобы исключить возможность инициирования какого-либо расследования в течение 365 дней с даты завершения предыдущего расследования в отношении того же товара из той же страны. The disciplines in this regard should be strengthened to preclude the initiation of any investigation for a period of 365 days from the date of termination of a previous investigation of the same product from the same country.
Из 153 железнодорожных станций, которые не имеют линий связи, 65 станций после завершения процесса расширения сети Terminal IRIS-N и соединения отдельных железнодорожных станций через государственные линии связи будут соединены с системой IRIS-N. Out of 153 railway stations, which have no lines, 65 railway stations will be, after termination of extended construction Terminal IRIS-N network and connecting selected railway stations through State lines, directly connected to IRIS-N.
Предварительные обсуждения в Аммане оказались позитивными, и мы, так же как и Администрация, по-прежнему убеждены в том, что соглашение о передаче Администрации таких действующих международных контрактов и документов будет достигнуто до завершения этой Программы. Preliminary discussions in Amman have been positive, and we, as well as the Authority, remain confident that agreement will be reached on the transfer of such active international contracts and deeds to the Authority prior to the termination of the Programme.
Я представил Совету последнюю информацию об осуществлении мер по завершению операций с аккредитивами, выставленными по иракскому счету Организации Объединенных Наций, в соответствии с резолюцией 1483 (2003) Совета Безопасности посредством моего письма от 19 декабря 2005 года. I updated the Council on the implementation of the arrangements for the termination of the operations relating to the letters of credit raised against the United Nations Iraq Account under Security Council resolution 1483 (2003) via my letter dated 19 December 2005.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.