Sentence examples of "завершится" in Russian with translation "end"
Подтверждение того, что QE3 завершится в октябре.
Confirmation that QE3 will come to an end in October.
Ужас правления Саддама Хусейна вот-вот завершится.
Saddam Hussein's reign of terror is about to end.
Тем или иным образом этот кризис в Персидском заливе завершится.
This Gulf crisis will, one way or another, come to an end.
Она завершится на дату истечения срока действия, другие действия не требуются.
It'll end on the expiration date, and you don't need to do anything else.
Также вряд ли нынешний турбулентный переходный период завершится возникновением второго «Американского мира» (Pax Americana).
Nor are these times of turbulent transition likely to end in the emergence of a second Pax Americana.
Франция по-прежнему осуществляла процедуру тестирования, которая завершится к концу мая- июню 2006 года.
France was still conducting a testing procedure that would be finishing by end of May-June 2006.
Сообщение будет удалено, если доставка завершится ошибкой, из-за которой сообщение снова попадет в очередь.
The message will be deleted if the delivery ends in an error that causes the message to reenter the queue.
Фунту даже не помогла новость, что сокращение государственных расходов завершится на год раньше, чем ожидалось.
Not even news that public spending cuts could end a year earlier than expected helped sterling.
Мы надеемся, что этот марафон наконец-то завершится», - заявила она на конференции на прошлой неделе.
We hope this marathon will eventually come to an end," she said last week at the Russia Calling conference.
При нажатии Закончить действие сеанс на Facebook на используемом компьютере, телефоне или планшете немедленно завершится.
Clicking End Activity will immediately log you off of Facebook on that computer, phone or tablet.
Эта программа завершится в конце 2001 года собранием всех сотрудников категории специалистов, посвященным рассмотрению выводов и рекомендаций.
The programme will conclude at the end of 2001 with a meeting of all Professional staff to review findings and recommendations.
Отправка сообщения будет приостановлена, если его доставка завершится ошибкой, из-за которой сообщение снова попадет в очередь.
The message will be suspended if the delivery ends in an error that causes the message to reenter the queue.
Завершится ли «расползание миссии» для интервенции Запада в Ливии неизбежным созданием цитадели Джихада на южных границах Европы?
Will “mission creep” in the West’s intervention in Libya end up creating, inadvertently, a jihadist citadel at Europe’s southern doorstep?
Проверка правил проводится постоянно (как минимум каждые 30 минут), пока не завершится показ кампании, группы объявлений или отдельного объявления.
Depending on your rule, rule checks occur continuously (at least every 30 minutes) or daily (at 12:00 AM in your ad account's time zone) until your campaign, ad set or ad ends.
Первоначально предполагалось, что стадия разработки проекта завершится в 2004 году, а стадия подготовки строительной документации — к концу 2005 года.
The design development phase was originally anticipated to be completed in 2004 and the construction documents phase by the end of 2005.
Сегодняшние прения — это возможность заглянуть вперед за пределы второго этапа осуществления резолюции 1540 (2004), который завершится в апреле 2008 года.
Today's debate is an opportunity to look ahead and beyond the second implementation phase of resolution 1540 (2004) ending in April 2008.
Менее чем через месяц завершится кошмарная агитационная кампания за выход Великобритании из Евросоюза, противоречащая советам наших друзей со всего мира.
The end of the wretched campaign to take the United Kingdom out of the European Union against the advice of our friends around the world is less than a month away.
Таким образом, как только завершится этап фиксации прибыли на валютных рынках, может возобновиться отток капитала от фондовых индексов США к европейским рынкам.
Thus, once this profit-taking phase in the FX markets ends, the flow of funds from US stocks to European markets may resume.
Я признателен также правительству Японии за предоставление специальных средств воздушной поддержки МООНСИ — как ожидается, предоставление этих услуг завершится в конце текущего года.
I am also grateful to the Government of Japan for having provided dedicated air support to UNAMI, which is expected to cease at the end of the year.
Вне зависимости от того, кто из оставшихся кандидатов победит на предстоящем итоговом голосовании - нынешний премьер-министр Юлия Тимошенко или Виктор Янукович - Оранжевая революция завершится.
Regardless of which of the remaining candidates will be elected in the upcoming runoff - the incumbent Prime Minister Yuliya Tymoshenko or Viktor Yanukovich - the Orange Revolution will have come to an end.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert