Sentence examples of "зависят от ряда факторов" in Russian
Уровень защиты окружающей среды в странах и степень использования экологических услуг зависят от ряда факторов, например от нормативно-правовой основы природопользования, включая правоприменительный механизм, эволюцию в сторону профилактики загрязнения окружающей среды и осуществление МЭС.
Countries'level of environmental protection and the use of environmental services are determined by a number of factors, for example environmental regulatory frameworks, including enforcement, the evolution towards pollution prevention approaches and the implementation of MEAs.
Тем не менее невозможно определить, существует ли такая причинно-следственная связь, поскольку стереотипы в отношении роли мужчин и женщин зависят от ряда факторов, которые меняются с течением времени.
However, it was not possible to determine whether such a cause-and-effect relationship had existed, as gender role stereotypes depended on a number of factors that evolved over time.
Конечно, ситуация может измениться, причем очень быстро, в зависимости от ряда факторов в ближайшие дни и недели.
That could change of course, and perhaps quickly, depending on any number of issues in the days and weeks ahead.
Стоимость продвижения местной компании зависит от ряда факторов, включая:
The cost to promote your local business depends on several factors, including:
Доступность такого исследования зависит от ряда факторов и не гарантируется.
Eligibility for a brand lift study is dependent on multiple factors and availability is not guaranteed.
Доступность такого исследования зависит от ряда факторов, и мы не можем ее гарантировать.
Eligibility is dependent on multiple factors and availability is not guaranteed.
Помните, что автоматическое воспроизведение видео зависит от ряда факторов.
Note that your video is not guaranteed to play in-line based on a variety of factors.
Зависит от ряда факторов, включая густоту заражённых рядом с местоположением объектов.
Depends on a number of factors including density of the infected around target sites worldwide.
В любом случае, скорость нормализации мира зависит от ряда факторов, включая мировые метеорологические карты, которые были созданы без усмотрения того, что машины, самолёты, корабли и поезда так долго не будут выбрасывать углеводороды в атмосферу.
Anyway, the speed with which things normalize depend on a number of factors including worldwide weather patterns, which were modeled without the assumption that cars, planes, boats, and trains wouldn't be pouring hydrocarbons into the atmosphere this long.
Он может зависеть от ряда факторов, например, от температуры в комнате.
It can depend on a number of factors, like room temperature.
Фильтрация EOP зависит от ряда факторов, связанных с IP-адресом и доменом отправителя, проверкой подлинности, точностью списка, частотой поступления жалоб, содержимым и прочим.
EOP filtering is influenced by a number of factors related to the sending IP, domain, authentication, list accuracy, complaint rates, content and more.
Предполагаемое время выполнения задачи: 2 минуты, а также время на заполнение копии базы данных, которое зависит от ряда факторов, например размера базы данных, скорости, доступной полосы пропускания и задержки сети, а также скорости работы хранилища.
Estimated time to complete this task: 2 minutes, plus the time to seed the database copy, which depends on a variety of factors, such as the size of the database, the speed, available bandwidth and latency of the network, and storage speeds.
Время, необходимое для скачивания обновлений, зависит от ряда факторов, включая скорость подключения, параметры сети и размер файла обновления.
The time required to download updates primarily depends on connection speed, network settings, and the size of the update.
Атрибуты партии могут быть разными в зависимости от ряда факторов, таких как условия окружающей среды и качество сырья, используемого для производства партии.
Batch attributes can differ depending on several factors, such as environmental conditions or the quality of the raw materials used to produce the batch.
Предполагаемое время выполнения задачи: 2 минуты, а также время на перемещение данных, которое зависит от ряда факторов, например размера базы данных, скорости, доступной полосы пропускания и задержки сети, а также скорости работы хранилища.
Estimated time to complete this task: 2 minutes, plus the time to move the data, which depends on a variety of factors, such as the size of the database, the speed, available bandwidth and latency of the network, and storage speeds.
Какой в принципе из этих различных международно-правовых режимов применяется в отношении той или иной международной сделки, зависит от ряда факторов, включая вопрос о том, осуществляется ли перевозка в договаривающееся государство или из него, а также от выбора правовых норм, применимых в рамках юрисдикции, где может быть проведено судебное или арбитражное урегулирование спора.
Which, if any, of these different international legal regimes applies in respect of a given international transaction depends on a number of factors, including the question of whether transportation is to or from a Contracting State, and the choice of law rules applicable in the jurisdiction where a dispute may be litigated or arbitrated.
Для государств-членов, возможно, будет интересно отметить, что объем предполагаемых поступлений зависит от ряда факторов, включая число и «особенности» посетителей и участников экскурсий (например, их возраст: люди среднего возраста, пожилые граждане, школьники, студенты и дети в сопровождении взрослых); цена билета на экскурсию; непредсказуемые изменения в местной и международной экономике и развитие тенденций в области туризма.
Member States may wish to note that the projected revenue is sensitive to a number of factors, including the number and “profile” (i.e., adult, senior citizen, student, child) of persons taking guided tours, guided tour ticket prices and unpredictable changes to the local and international economies and tourist trends.
Было указано, что срок регистрации зависит от ряда факторов (например, технологических новшеств и простоты исключения уведомления из реестра или осуществления множественных регистраций), в отношении которых у государств отсутствует единая практика.
It was stated that the duration of registration depended on a number of factors (e.g. technological advancement and ease to expunge notices from the record or to make multiple registrations) on which States differed.
Степень уязвимости водоносных пластов с точки зрения загрязнения зависит от ряда факторов, включая вид почвы, характеристики и плотность материала в зонах аэрации, глубины залегания водоносных горизонтов и пополнения запасов воды в них.
The vulnerability of the aquifer systems to pollutants is dependent on a number of factors, including soil type, characteristics and thickness of materials in the unsaturated zone, depth to groundwater and recharge to the aquifer.
Будущая деятельность в области планирования и разработки ОЛРУБЗ будет зависеть от ряда факторов, включая наличие ресурсов и " формы сотрудничества " с партнерами, но прежде всего от координации усилий с Глобальной программой ОЛР ФАО и в рамках мероприятий КОЛЕМ, посвященных критериям и показателям УЛП.
Future TBFRA planning and development will depend on a number of factors, including the availability of resources and “mode of co-operation” with partners, and above all, on the co-ordination with the FAO Global FRA Programme, and within the MCPFE activities on C & I for SFM.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert