Sentence examples of "завладел" in Russian
Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением:
An iconic campaign poster captured the public mood:
Завладел тобой, как движимым имуществом, которое можно купить и продать.
Owned you like chattels to be bought and sold.
Как получилось, что Мастер завладел контролем над вашей психической энергией?
How did the Master gain so much control over your psychic power?
Я считаю, что моя Страница взломана, или ей кто-то завладел.
I think my Page was hacked or taken over by someone else.
И, правосудия надев личину, он завладел сердцами тех, кого на удочку ловил.
And by this face, this seeming brow of justice, did he win the hearts of all that he did angle for.
Джейсон завладел совершенно секретной информацией и рисует это так, чтоб весь мир видел.
Jason gets hold of top secret information and paints it for all the world to see.
Параллельно с этим, зять президента Кучмы Виктор Пинчук завладел правом собственности на пять больших металлургических заводов.
Parallel to this, President Kuchma's son-in-law Viktor Pinchuk gained ownership of five big metallurgical companies.
Если вашим аккаунтом завладел кто-то еще, примите меры безопасности, чтобы только вы имели к нему доступ.
If your account was taken over by someone else, please secure it to make sure only you have access.
Когда в 30-е годы прошлого века Европой завладел фашизм, своеобразная реакция на него возникла в Северной Америке.
As fascism took over Europe in the 1930s, an unlikely reaction came out of North America.
Затем популярность сети начала медленно снижаться и в конце концов сеть полностью прекратила свою работу, а "настоящий" Интернет завладел миром.
It then fell into slow decline and was finally decommissioned after the "real" Internet rose to global dominance.
Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: изображение бросающего оружие Гэри Купера в роли шерифа в классическом вестерне «Ровно в полдень».
An iconic campaign poster captured the public mood: a picture of a gun-slinging Gary Cooper as the sheriff in the classic western High Noon.
Билл Клинтон завладел умами американцев, когда сказал, что в климате страха избиратели выбирают «сильного и неправого», а не «робкого и правого».
Bill Clinton captured the mindset of the American people when he said that in a climate of fear, the electorate would choose “strong and wrong” over “timid and right.”
Но вместо этого умами завладел фундаментальный радикализм, и стали вполне допустимыми хладнокровные убийства всех без разбора, сожжение книг и уничтожение произведений искусства.
Instead, fundamental radicalism has taken hold of many minds, and decided random murders, burning books, and destroying arts and culture is acceptable.
Если вы считаете, что кто-либо завладел вашей Страницей, это может означать, что ваш личный аккаунт или аккаунт пользователя, работающего на вашей странице, был взломан.
If you think your Page was taken over by someone else, it may mean that your personal account or the account of someone who works on your Page was hacked.
Конкурентный дух национального сознания – сознания, в котором достоинство одного человека неразрывно связано с авторитетом всего «народа» ? завладел умами цвета китайской нации между 1895 и 1905 годами.
Competitive national consciousness – the consciousness that one’s individual dignity is inseparably tied to the prestige of one’s “people” – worked its way into the minds of China’s best and brightest between 1895 and 1905.
При отсутствии внимания со стороны государственных служб, Эскобар завладел мыслями и сердцами самых бедных людей в Медельине своей щедростью, даже несмотря на то, он терроризировал весь город.
In the absence of public services, Escobar won the hearts and minds of Medellín’s poorest with his largesse – even as he terrorized the city.
Если ваш друг не может войти в свой аккаунт, потому что им завладел кто-то другой, посоветуйте ему посетить раздел Взломанные аккаунты Справочного центра, чтобы получить помощь.
If your friend can't get into their account because it was taken over by someone else, please show them the Hacked Accounts section of the Help Center so we can help.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert