Sentence examples of "заводить" in Russian

<>
Во-вторых, я не хочу ставить нашего друга, капитана, в незавидное положение, когда ему придётся заводить дело на своего любимого ученика и ближайшего помощника. Secondly, I don't want to put our friend, the captain, in the unenviable position of having to open a case against his favored apprentice and right-hand man.
Если вы будете заниматься общественной работой, ходить на занятия, вести исследовательскую работу и заводить друзей, то в итоге получите нечто гораздо более ценное. If you participate in extra activities, and go to class, and do some research, and make some friends - in the end you will have something valuable.
Я не хочу заводить друга. I don't want a boyfriend.
Не обязательно заводить дружбу с кухаркой. You don't have to make friends with the cook.
Мы не можем заводить столько дел. We cannot try every case.
Я не собираюсь заводить разговор о Кармелите. I am not gonna have another conversation about carmelita.
И знаешь, почему не стоит никогда заводить терьера? And do you know why you should never keep a terrier?
Я не собираюсь заводить шашни с медицинским студентом. I'm not running round with a medical student.
Лучше обо всём договориться, прежде чем заводить детей. Better work that stuff out before you tie the knot.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств. The greatest democratic politicians have a large capacity for shallow friendships.
А я не хочу заводить отношения с женатым мужчиной. I'm the one who doesn't want an affair with a married man.
Вот бы мужчины могли заводить детей самостоятельно, как морские коньки. I wish men could have children on their own, like sea horses.
Если я женюсь на Лиззи, то обещаю никогда не заводить другую красотку. If I marry Lizzie then I'm promising never to launch another stunner.
Я должен уложить еще массу женщин в постель, прежде чем заводить детей. I have countless more women to bed before I do something as idiotic as having a baby.
Я просто не хочу заводить с ней дружбу, так что стараюсь держаться официально. I just don't want to be friends with her, so I'm keeping it professional.
В Xbox Live можно отлично проводить время со старыми друзьями и заводить новых. When you’re on Xbox Live, it’s easy to meet up with old friends or make new ones.
Теоретически, заводить друзей на расстоянии в полсвета становится настолько же легко, как по соседству. Theoretically, it makes it as easy to form friendships halfway around the world as opposed to right next door.
Я сказал бы, ваша светлость, но не знаю, вправе ли я заводить этот разговор. I would, Your Ladyship, but it may not be quite right for me to tell.
Но заводить детей в моей семье - это всё равно, что играть с генами в лотерею. But procreating in my family is like playing the gene pool lottery.
С Джинни мы просто давние друзья, и ты не волнуйся, я не буду заводить романов на работе. Jeannie and I have been friends for a long time, but you don't have to worry, I don't date or do anything with people who work for me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.