Exemples d'utilisation de "загвоздка" en russe

<>
Все же есть одна загвоздка: Yet, there is a hitch:
Все же есть одна загвоздка: Румыния готовится вступить в ЕС в 2007 году, а с PRM в правительстве - партией, заклейменной, как экстремистская и антисемитская, процесс интеграции может затянуться. Yet, there is a hitch: Romania is due to join the EU in 2007, and with the PRM in the government but branded as an extremist, anti-Semitic party, the integration process could be derailed.
И тут есть небольшая загвоздка. There is one trickiness about this reaction.
Но тут кроется небольшая загвоздка. But there's a little secret.
Но в этом-то и загвоздка: But here lies the rub:
Не трогай причёску, вот в чём загвоздка. Don't touch my hair, that's the thing.
Я знал, что нам может помешать эта загвоздка. I thought we might hit this little snag.
Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка? So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up?
В этом и загвоздка – допустит ли такое Берлин? This is the tricky part – will Berlin allow Greece to do so?
Но есть загвоздка: деньги должны приходить из чьего-то кармана. But there’s the rub: the money must come from someone’s pocket.
Загвоздка с самой реакцией в том, что трития в природе нет, The trickiness about the reaction is that tritium doesn't exist in nature.
Настоящая загвоздка в том, сможет ли человек полюбить их в ответ? But isn't the real conundrum, can you get a human to love them back?
Вся загвоздка в том, что внутри у них множество болтиков и полостей. They have quite many pin stacks inside and this is their unique.
Но загвоздка вот в чём: не вы решаете, что в него входит. But the thing is that you don't decide what gets in.
Когда играешь адвоката дьявола, моя дорогая, загвоздка в том, что твой клиент сам дьявол. The thing about playing devil's advocate, my dear, is that your client is the devil himself.
Загвоздка в том, почему матросы боялись каннибалов сильнее, чем более чем вероятной смерти от истощения? So the question is, why did these men dread cannibals so much more than the extreme likelihood of starvation?
В дарвиновской теории существует одна загвоздка: у нас есть возможность определить хорошо приспособленный организм только задним числом. One difficulty with the Darwinian view is that there’s no way of defining a well-adapted organism except in retrospect.
В этом-то вся и загвоздка: финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие. But here’s the rub: financial regulation is enormously complicated, all the more so given that there must be some degree of international consistency.
Но была одна загвоздка. На долю этих 11 крупнейших нефтедобывающих стран приходится более 70% прогнозируемого пика добычи в мире. But here's the thing - The big 11 producers account for over 70% of the projected global peak production.
Загвоздка в том, что время, которое мы проводим за развитием навыков восприятия, может запереть человека в тюрьме собственной ограниченности. Trouble is, sometimes all that time spent developing those skills of perception can leave a person with an extremely narrow point of view.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !