Sentence examples of "загвоздка" in Russian
Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка?
So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up?
В этом и загвоздка – допустит ли такое Берлин?
This is the tricky part – will Berlin allow Greece to do so?
Но есть загвоздка: деньги должны приходить из чьего-то кармана.
But there’s the rub: the money must come from someone’s pocket.
Загвоздка с самой реакцией в том, что трития в природе нет,
The trickiness about the reaction is that tritium doesn't exist in nature.
Настоящая загвоздка в том, сможет ли человек полюбить их в ответ?
But isn't the real conundrum, can you get a human to love them back?
Вся загвоздка в том, что внутри у них множество болтиков и полостей.
They have quite many pin stacks inside and this is their unique.
Но загвоздка вот в чём: не вы решаете, что в него входит.
But the thing is that you don't decide what gets in.
Когда играешь адвоката дьявола, моя дорогая, загвоздка в том, что твой клиент сам дьявол.
The thing about playing devil's advocate, my dear, is that your client is the devil himself.
Загвоздка в том, почему матросы боялись каннибалов сильнее, чем более чем вероятной смерти от истощения?
So the question is, why did these men dread cannibals so much more than the extreme likelihood of starvation?
В дарвиновской теории существует одна загвоздка: у нас есть возможность определить хорошо приспособленный организм только задним числом.
One difficulty with the Darwinian view is that there’s no way of defining a well-adapted organism except in retrospect.
В этом-то вся и загвоздка: финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
But here’s the rub: financial regulation is enormously complicated, all the more so given that there must be some degree of international consistency.
Но была одна загвоздка. На долю этих 11 крупнейших нефтедобывающих стран приходится более 70% прогнозируемого пика добычи в мире.
But here's the thing - The big 11 producers account for over 70% of the projected global peak production.
Загвоздка в том, что время, которое мы проводим за развитием навыков восприятия, может запереть человека в тюрьме собственной ограниченности.
Trouble is, sometimes all that time spent developing those skills of perception can leave a person with an extremely narrow point of view.
Но результаты этих двух методов радикально отличаются друг от друга, потому что в ракете на химическом топливе есть одна загвоздка.
But the outcomes of those two methods are radically different, because chemical rocketry has a catch-22.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert