Ejemplos del uso de "заграждения" en ruso
Препятствия были также устранены в западной части Западного берега, где возводится разделительная стена, в результате чего многие заграждения становятся ненужными.
Obstacles have also been removed in the western area of the West Bank, where the barrier is under construction, making many of those obstacles redundant.
Расположенные вверх по течению дамбы, заграждения, каналы, и ирригационные системы могут преобразовать воду в политическое оружие, которое легко использовать открыто в военное время, или скрыто и тонко в мирное, чтобы сигнализировать неудовлетворенность со-прибрежным государством.
Upstream dams, barrages, canals, and irrigation systems can help fashion water into a political weapon that can be wielded overtly in a war, or subtly in peacetime to signal dissatisfaction with a co-riparian state.
Четыре массивных заграждения, которые были демонтированы в течение июня, были вновь установлены ИДФ в июле, благодаря чему общее число заграждений достигло 609.
Four significant obstacles that had been removed during June were reinstalled by the IDF in July, bringing the total number of closure obstacles to 609.
Право на свободу передвижения по-прежнему нарушается ввиду существования более 607 преград, включая стационарные охраняемые контрольно-пропускные пункты, временные или «летучие» блок-посты, земляные насыпи, траншеи, дорожные заграждения, дорожные шлагбаумы и другие виды препятствий.
The right to freedom of movement continued to be obstructed by more than 607 obstacles, including staffed checkpoints, random, or “flying”, checkpoints, earth mounds, trenches, road blocks, road gates and other kind of obstacles.
Четыре массивных заграждения, которые были демонтированы в течение июня, были вновь установлены ИДФ в июле, благодаря чему общее число заграждений достигло 609.
Four significant obstacles that had been removed during June were reinstalled by the IDF in July, bringing the total number of closure obstacles to 609.
В результате сооружения плотин и заграждений в верховьях реки Инд для цели получения электроэнергии и ирригации в значительной степени сократился объем сброса пресной воды в низовьях бассейна Инда.
The construction of dams and barrages on the upper reaches of the great river Indus for hydroelectric power generation and irrigation has significantly reduced the discharge of freshwater into the lower Indus basin.
В это число не входит 8 контрольно-пропускных пунктов на «зеленой линии», 69 заграждений в контролируемом Израилем районе Хеврон и 56 ворот в заградительном сооружении на Западном берегу.
This figure does not include 8 checkpoints located on the Green Line, 69 obstacles located in the Israeli-controlled section of Hebron City and 56 gates along the West Bank barrier.
При том что Кувейт удовлетворен ходом сотрудничества с Ираком в данной области, оратор призывает Ирак предпринять дополнительные усилия по удалению заграждений на своей стороне границы в целях дальнейшего упрощения технического обслуживания пограничных столбов.
While his country was pleased with Iraq's cooperation in the matter, he urged it to make greater efforts to remove obstacles on its side of the border so as to ease further the maintenance of boundary markers.
По сообщениям Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов, в конце года на всей территории Западного берега оставалось 620 блокирующих заграждений и продолжалось расширение израильских поселений, создание передовых постов и строительство разделительной стены на Западном берегу.
At year's end, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported that 620 closure obstacles remained throughout the West Bank, while Israeli settlements, outposts and the West Bank Barrier continued to expand.
В ходе этой миссии он проводил наблюдения в различных районах и консультации с рядом правительственных и неправительственных структур в Израиле и на оккупированной палестинской территории по вопросу о строительстве разделительного барьера, который частично представляет собой стену, а частично- огороженную зону, оборудованную многочисленными заграждениями.
During that mission, he made observations at various locations and consulted a number of governmental and non-governmental actors in Israel and the Occupied Palestinian Territory on the construction of the barrier, partly a wall and partly a fenced zone with multiple physical obstacles.
Дисперсанты направляют нефть под боновые заграждения.
The dispersants make the oil go right under the booms.
Такие заграждения по всему миру картезианские, строго линейные.
And of course fences around the world are all Cartesian, all strictly linear.
средства обеспечения безопасности (например, аварийные заграждения, светофоры, переходы);
Safety installations (e.g. crash barriers, traffic lights, overpasses),
Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей.
There are hundreds of shrimp boats employed to drag booms instead of nets.
установить заграждения («стингеры») во всех пунктах въезда и выезда автомобилей (в гараже и на аппарелях);
Installing barriers (stingers) at all vehicle entrances and exits (the garage as well as ramps);
Кроме того, были установлены дополнительные стационарные и передвижные контрольно-пропускные пункты, блок-посты и физические заграждения.
Moreover, additional permanent or flying checkpoints, roadblocks and physical barriers have been installed.
Палестинцы и некоторые другие стороны, давая показания в суде, грубо искажали сущность заграждения, его цели и действительный маршрут.
The Palestinians and certain other parties appearing before the Court grossly distorted the nature of the fence, its purpose and its actual route.
Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения.
They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad