Sentence examples of "задался вопросом" in Russian
Имея это в виду, как химик, я задался вопросом, навязанным биологией:
So bearing that in mind, as a chemist, I wanted to ask myself the question frustrated by biology:
И я задался вопросом, оглядываясь в прошлое: "Когда же началось это понимание хрупкости Земли?"
And I asked myself, in a way, looking back, "When did that kind of awareness of the planet and its fragility first appear?"
Поэтому я задался вопросом: "Мне что, перевести весь Интернет на один из индийских языков?" Это невозможно.
So I said, have what, shall I translate the Internet into some Indian language? That's not possible.
Недавно журнал Economist задался вопросом, действительно ли дела Германии и Европы идут настолько плохо, по сравнению с Соединенными Штатами.
The Economist, indeed, recently asked if Germany and Europe are really doing so bad in comparison with the United States.
В знаменитом мысленном эксперименте биолог Стивен Джей Гульд (Stephen Jay Gould) задался вопросом, что будет, если мы перемотаем «пленку жизни» и запустим ее заново.
In a famous thought experiment, biologist Stephen Jay Gould asked what might happen if we were to rewind the “tape of life” and rerun it.
Как однажды задался вопросом американский дипломат Харлан Кливленд: «Каким образом мы можем подключить всех к разработке плана действий и при этом добиться хоть каких-то действий?»
As the American diplomat Harlan Cleveland once asked, “How will we get everybody in on the act, and still get some action?”
В одном из твитов Трамп задался вопросом, почему ему не надо было вступать в контакт с Тайванем на президентском уровне, если США продают Тайваню оружие на миллиарды долларов.
In another tweet, Trump asked why he shouldn’t engage with Taiwan at the presidential level when the US is selling Taiwan billions of dollars worth of weapons.
Я бы предположил, что если вы хотите увидеть, куда стремятся технологии, мы продолжаем эту траекторию, и говорим: "К тому, чему предстоит оказаться более энергетически плотным, они и стремятся." И что я сделал - я взял эти же самые вещи и посмотрел на другие аспекты эволюционной жизни и задался вопросом: "Каковы общие тенденции эволюционной жизни?"
What I would suggest is that if you want to see where technology is going, we continue that trajectory, and we say "Well what's going to become more energy-dense, that's where it's going." And so what I've done is, I've taken the same kinds of things and looked at other aspects of evolutionary life and say, "What are the general trends in evolutionary life?"
Эту мысль также весьма точно выразил сам Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев г-н Рууд Любберс в статье, опубликованной в одной из британских газет в июне прошлого года, когда он задался вопросом, как он может просить пакистанские власти принимать новых беженцев, если в некоторых промышленно развитых и гораздо более богатых странах к лицам, ищущим убежище, относятся как некогда к чумным крысам.
It was also very aptly put by the UNHCR High Commissioner himself, Mr. Ruud Lubbers, in an article in a British paper last June, where he queried how he could ask the Pakistani officials to accept more refugees when in some of the'industrialized and far richer countries asylum-seekers are treated like a modern day version of the plague-rat'.
Рашевский задался вопросом, может ли в основе деления биологических клеток лежать тот же механизм, что и в основе возникновения нестабильности в капельках жидкости.
Rashevsky wondered whether a similar mechanism might account for the division of biological cells and the onset of instability in liquid droplets.
Я знаю, что в свете человеческих страданий и нищеты и даже климатических изменений, любой бы задался вопросом: "Зачем беспокоиться о нескольких кошках?"
And I know, in the light of human suffering and poverty and even climate change, one would wonder, why worry about a few cats?
Итак, несколько лет назад - уточню, четыре года назад - я задался вопросом, есть ли способ соединить науку, технологию и чудо?
And so a few years ago - fours years ago, actually - I set out to say, is there a way we can communicate science and technique and wonder?
Возможно ли, задался он вопросом, что у млекопитающих одинаковые периоды роста в зубах и костях?
Could it be, he wondered, that mammals have the same growth periods in bones and teeth?
Я задался этим вопросом еще в детстве.
Interestingly, I asked this question when I was a little kid.
Впервые я задался этим вопросом 30 лет назад и работаю над поисками ответа по сей день.
I first asked this question 30 years ago, and have been working to answer it ever since.
«Кончились патроны?», задался недавно вопросом журнал The Economist по поводу действий монетарных властей.
“Out of ammo?” The Economist recently asked of monetary policymakers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert