Sentence examples of "задают" in Russian with translation "set"
В группах рассылки, которые задают ограничения по доставке, существуют вложенные группы рассылки.
There are distribution groups nested in the distribution groups that have delivery restrictions set.
США – демократическая страна, и американцы любят думать, что они задают миру моральные стандарты.
The U.S. is a democracy and Americans like to think of themselves as setting a moral standard for the world.
Чтобы предотвратить отклонение обыкновенных сообщений, администраторы задают исключения для фильтра содержимого, вводя в конфигурацию агента фильтрации содержимого список адресов электронной почты получателей.
To prevent potentially legitimate messages from being rejected, the administrators set exceptions to content filtering by entering a list of recipient email addresses in the Content Filter agent configuration.
Теми, кто больше всего выиграл от нового мирового порядка, оказались крупные развивающиеся страны, в первую очередь Китай и Индия, которые все чаще задают темп в мировом экономическом и политическом развитии.
The real winners of this new world order are the large emerging countries, first and foremost China and India, which increasingly set the pace of global economic and political development.
" Вызывает озабоченность тот факт, что стирается грань между нашим природным организмом и тем органическим оснащением, которое мы для себя создаем … Я полагаю, что всем известные аргументы, взятые из полемики, развернувшейся вокруг абортов, задают неверное направление.
“What is so unsettling is the fact that the dividing line between the nature we are and the organic equipment we give ourselves is being blurred … The well-known arguments taken from the abortion debate are, I believe, setting the wrong course.
Следует с удовлетворением отметить то, что Заключительные замечания Председателя, представленные на заседании Европейского совета в Тампере (Финляндия) в октябре 1999 года, задают позитивный тон развитию европейской системы убежища, признавая главенствующее значение Конвенции 1951 года, включая ее полное и всестороннее применение.
In a welcome development, the Presidency Conclusions of the European Council held in Tampere, Finland, in October 1999 set a positive tone for the development of a European asylum system by recognizing the primacy of the 1951 Convention, including its full and inclusive application.
В мире, все дальше продвигающемся вперед по пути глобализации, механизмы, регулирующие международную торговлю, финансы, технологии и развитие, являются определяющими факторами развития, которые не только задают параметры и правила игры в процессах международного обмена товарами, услугами, технологиями и людскими ресурсами, но и влияют на эти процессы.
In an increasingly globalized world, mechanisms governing international trade, finance, technologies and development were decisive factors in development, which, apart from setting the parameters and “rules of the game” governing international flows of goods, services, technologies and people, also influenced those flows.
задавать пользовательские настройки безопасности и личные параметры.
Set user security preferences and personal options.
Задавать свойства полей таблицы можно в конструкторе.
You can set a field property by opening the table in Design view.
Город проживания человек задает в своем профиле.
The current city is set by a person on their Profile.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Abe can only set the tone, not dictate outcomes.
Кроме того, можно усовершенствовать правила оповещений, задавая условия.
Additionally, you can refine the alert rules by setting conditions.
Задает указанное значение вероятности нежелательной почты для сообщения.
Sets the spam confidence level (SCL) of the message to the specified value.
Задает максимальный размер файла журнала подключений — 20 МБ.
Sets the maximum size of a connectivity log file to 20 MB.
Можно индоссировать BOE, задавая BOE и статус как Выписано.
You can endorse a BOE by settling the BOE and setting the status to Drawn.
Задает максимальный срок хранения файла журнала подключений — 45 дней.
Sets the maximum age of a connectivity log file to 45 days.
Числовое выражение, которое задает начальное положение для каждого поиска.
Numeric expression that sets the starting position for each search.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert