Sentence examples of "задействуя" in Russian with translation "use"

<>
Параллельно с этой более или менее официальной «охотой за сокровищами» ливанцы создают каналы для контрабандной торговли алмазами и золотом, задействуя все возможности для махинаций и коррупции. Parallel to this more-or-less official treasure hunt, the Lebanese organized contraband rings for diamonds and gold, using every possible means of fraud and corruption.
Библиотеки будут использовать технические новшества для подготовки по соответствующим запросам подборок внешних материалов в электронной форме, задействуя системы, обеспечивающие доступ к множеству типов информационных ресурсов, хранящихся в различных базах данных. The libraries will work with changing technologies to produce electronic collections of external materials on demand through the use of systems that provide access to multiple types of information resources held in different locations.
Некоторые развивающиеся страны сделали выбор в пользу объединения функций по управлению сотрудничеством Юг-Юг в рамках отдельной структуры, в то время как другие используют более децентрализованный подход, задействуя различные координационные механизмы в зависимости от вида оказываемой поддержки. Some developing countries have chosen to consolidate the management of South-South cooperation under a distinct entity, whereas others employ a more decentralized approach, using different focal points, depending on the type of support provided.
В настоящее время финансовый отдел ЮНОПС использует серию предположений и применяет обходной вариант, задействуя базы данных в языке SQL (язык программирования), крупноформатные таблицы программы “Excel” и макроформулы для составления ведомостей о поступлениях и расходах по всей организации и на уровне отделов. Currently, UNOPS Finance makes a series of assumptions and uses a work around solution leveraging SQL (programming language) databases, Excel spreadsheets, and macro formulas to generate enterprise-wide and division level revenue and expenditure statements.
ЭПЭА должна продемонстрировать, как на практике можно выполнять выводы и рекомендации совещания Специальной комиссии 2003 года о практическом применении Гаагской конвенции об апостилях и Международного форума 2005 года по электронной нотаризации и электронным апостилям, задействуя с этой целью имеющиеся и широко используемые технологии. The e-APP is designed to illustrate how the Conclusions and Recommendations of the 2003 Special Commission meeting on the practical operation of the Hague Apostille Convention and the 2005 International Forum on e-Notarization and e-Apostilles can be implemented in practice by relying on existing and widely used technology.
Обе стороны активно задействовали социальные сети. Social media were widely used by both sides.
Они хотели, чтобы пространство было задействовано максимально. They wanted us to make use of the space.
7. Однажды его задействовали в исследовании британской экономики... 7. It was once used to study the British economy...
И мы можем задействовать военных, чтобы улучшить спасательные работы. And we can use veterans to improve disaster response.
сложнейшие химические фабрики, созданные самой Природой, и мы можем задействовать их. the most sophisticated chemical factories are provided by Nature, and we now can use those.
Люди застывают в ужасе и бегут прочь, потому что мы задействуем страх. People are freezing and running away because we're using fear.
А после этого я решу как я вас, ребята, задействую в этом. After that, I'll figure out how I'm gonna use you guys on this.
«Боты и тролли важны, но они охватывают не более 10% всех задействованных средств. “The bots and trolls are important, but they’re maybe 10 percent of the tools that are used.
Поощрение разработки образовательных программ по РКООН с задействованием, в частности, возможностей отраслевых профильных организаций. Encouraging the development of education programmes on the UNFC, using in particular industry professional societies capabilities.
Но может ли что-то вроде маастрихтского процесса быть задействовано для реализации структурной реформы? But could something like the Maastricht process be used to implement structural reform?
Однако их нельзя использовать в других сделках, в которых задействованы центральные банки и правительства. But they cannot be used in the other transactions in which central banks and governments engage.
Для предоставления специальных возможностей можно задействовать параметр PhoneticDisplayName, который определяет фонетическое произношение параметра DisplayName. For accessibility purposes, you can use the PhoneticDisplayName parameter, which specifies a phonetic pronunciation of the DisplayName parameter.
Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора. We used all of that, including a giant hole in the floor that we actually descended the camera and cameraman through.
В нем могут быть задействованы определенные компании-третьи лица, которые выполняют расследования по мере необходимости. Such activities may include the use of specific third party companies, who perform the investigations as required.
Как оторваться от "мышки" и задействовать всё тело для постижения эстетического опыта, не обязательно практического. How can we get away from the mouse and use our full bodies as a way of exploring aesthetic experiences, not necessarily utilitarian ones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.