Sentence examples of "задержания" in Russian
Для задержания было достаточно выглядеть как латиноамериканец.
It was enough that they looked Latino.
1. Америка должна искать дипломатические средства для задержания террористов.
1. America should look for diplomatic solutions to apprehend terrorists.
И имелись ли юридические основания для задержания судна Arctic Sunrise?
And was there any legal basis for seizing the Arctic Sunrise?
Тем более, что они поднимают её отпечатки с того несовершеннолетнего задержания.
Especially since they're running the print against Emily's juvie record.
В частности, в 2000 году был выявлен факт незаконного задержания одного несовершеннолетнего.
In 2000 it was revealed that one minor had been held unlawfully.
Если полицейский окажется честным, вы получите суровое наказание в виде задержания за взятку.
If the officer is honest, you get a huge penalty of being arrested for bribery.
И, предполагая, что мы его найдем, я пытаюсь построить дело для ареста и задержания.
And, assuming we find him, I'm trying to build a case to arrest and hold him on.
Хотя судебное дело Хамдана признает законность задержания противника до конца военных действий, такие действия несостоятельны.
Although Hamdan recognizes the legitimacy of confining enemy combatants until the end of hostilities, doing so is untenable.
Этот срок не включает время, необходимое для его доставки к судье, ближе всего находящемуся от места задержания.
This period does not include the time necessary to physically bring him before the judge nearest to the place of apprehension.
В настоящее время судно находится вблизи порта Хобио, а экипаж находится в условиях задержания вопреки его воле.
The boat is currently anchored near the port of Hobyo and the crew are still being held against their will.
Он был и продолжает оставаться важнейшим механизмом, не допускающим задержания людей без надзора со стороны независимых судов.
It was and continues to be a critical check against the imprisonment of individuals without oversight by independent courts.
Должны ли задерживаемые носить ту же одежду, в которой они поступили туда, в ходе всего срока задержания?
Did detainees have to wear the clothes they arrived in for the duration of their stay?
У меня протокол задержания от апреля 2012, и я знаю что её остановили с клиентом в январе.
I've got an arrest record from April, 2012, and I know she was pulled over with a client in January.
Думаю, 14 дней задержания, а по окончании заключения, программа реабилитации от алкогольной зависимости, плюс 100 часов общественных работ.
I'm thinking 14 days suspended, pursuant to completion of an alcohol rehabilitation program, plus 100 hours of community service.
Николя Банту, Айме Нгоба и Серж Итала считаются без вести пропавшими с момента их задержания в декабре 1999 года.
Nicolas Bantu, Aime Ngoba and Serge Itala have been missing since their arrest in December 1999.
Мы также призываем все государства сотрудничать с Трибуналом в деле отслеживания, задержания и передачи обвиняемых, которые находятся пока на свободе.
We also call upon all States to cooperate with the Tribunal to track, apprehend and transfer indictees still at large.
Тело застреленного несколькими часами ранее федерального агента Дэвида Вильгельма (David Wilhelm) было обнаружено примерно в 15 милях от места задержания Николса.
The body of federal agent David Wilhelm was found shot to death hours earlier about 15 miles from the scene of the arrest.
Во время своего задержания 23 и 24 марта 1998 года Микель Асурменди якобы под принуждением сделал два заявления сотрудником Гражданской гвардии.
While in custody, Mikel Azurmendi is reported to have made two statements under duress to the Civil Guard on 23 and 24 March 1998.
Директор по вопросам защиты детей, вовлеченных в проституцию, может затем ходатайствовать о назначении максимум двух дополнительных сроков задержания до 21 дня каждый.
A Protection of Children Involved in Prostitution Director can then apply for a maximum of two additional confinement periods of up to 21 days each.
принять в срочном порядке меры, необходимые для проведения расследования и задержания лиц, имена которых упомянуты в докладе Верховного комиссара по правам человека;
As a matter of urgency, take the necessary measures to investigate and arrest the persons cited in the report of the High Commissioner for Human Rights;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert