Sentence examples of "задолженности" in Russian
Translations:
all3082
debt1859
arrear382
indebtedness92
liability64
arrearage6
backlog5
indebtness1
other translations673
Серьезная проблема касается определения задолженности.
A major problem concerns the definition of debt.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions.
Выход из еврозоны только увеличит уровень их задолженности.
To quit the eurozone would only increase their level of indebtedness.
Если в течение года поступают крупные платежи в счет погашения задолженности, то производятся дополнительные поэтапные выплаты в отношении тех миссий, по которым погашается такая задолженность.
Where significant arrearage payments are received in the course of the year, additional progress payments are also made in respect of the missions to which such arrearage payments are applied.
Рассмотрев прогресс, достигнутый в ходе ликвидации задолженности, и приняв к сведению все свои обязанности по Конвенции и по Факультативному протоколу, Комитет постановил просить Генеральную Ассамблею после двухгодичного периода 2006-2007 годов предусмотреть дальнейшее увеличение продолжительности сессий.
Having considered the progress made in reducing the backlog, and taking into consideration all its responsibilities under the Convention and the Optional Protocol, the Committee decided to request the General Assembly for a further extension of its meeting time, beyond the biennium 2006-2007.
В связи с этим Организация Объединенных Наций приобретает центральную роль в решении проблем нищеты, предоставлении ресурсов для развития, решении проблем задолженности, содействии сотрудничеству в области управления стихийными бедствиями и кризисами, участии в усилиях по восстановлению и реконструкции в странах и обществах, переживших конфликты и войны.
This puts the role of the United Nations at the forefront in tackling poverty, in providing resources for development, in addressing the problem of indebtness, in promoting cooperation in the management of disasters and crises and in engaging in rehabilitation and reconstruction in countries and societies that have emerged from struggles, conflicts and wars.
Задолженности по зарплатам стабильно сокращаются каждый месяц с октября 1998 года.
The notorious wage arrears have declined steadily every month since October 1998.
На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
The consequences of this excessive indebtedness will take years to undo.
Разноска задолженности таможенного органа или таможенного брокера.
Post the liability of the customs authority or the customs broker.
И я хочу четко заявить, что я говорю это как друг Организации Объединенных Наций и как человек, который считает, что мы должны продолжать усилия по погашению своей задолженности.
And I want to make it clear that I am saying this as a friend of the United Nations and as one who believes that we must continue to move to pay our arrearages.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету наделить г-на Мариньо Менендеса и г-на Расмуссена, как членов рабочей группы по просроченным докладам, полномочиями обращаться в постоянные представительства тех стран, которые, по их мнению, имеют самую большую задолженность по представлению докладов, исходя из того понимания, что Комитет предлагает им помощь по ликвидации задолженности с представлением докладов.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should authorize Mr. Mariño Menendez and Mr. Rasmussen, as members of the working group on overdue reports, to approach the permanent missions of the States that they considered to have the greatest reporting backlogs, with a view to offering the Committee's assistance in bringing their reporting up to date.
Но распределение выручки от углеводородов происходит нерегулярно, и центральное правительство накопило значительные задолженности.
But the distribution of proceeds from hydrocarbons is irregular, and the central government has accumulated significant arrears.
Однако этот риск бывает менее значителен для стран со здравой экономической политикой и низким уровнем задолженности.
But such risks are far less important for countries with sound economic management and low levels of indebtedness.
Применение предоплаты по накладным поставщика для уменьшения задолженности поставщику.
Apply prepayments against vendor invoices to reduce vendor liability.
Точто также быстро сокращаются задолженности между предприятиями, поскольку они заставляют друг друга платить.
Similarly, the infamous inter-enterprise arrears are swiftly contracting, as enterprises force each other to pay.
повышение налогов, увеличение задолженности (т.е. более высокие налоги для будущих поколений) и/или денежная экспансия.
higher taxes, increased indebtedness (that is, higher taxes for future generations), and/or monetary expansion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert