Sentence examples of "задолженность по уплате налогов" in Russian
Этот процесс имеет целью обеспечить участие только законным образом зарегистрированных компаний, не имеющих задолженности по уплате налогов, руководство которых не признавалось виновным в какой-либо противоправной деятельности и которые имеют необходимые технические и финансовые средства для участия в конкурсе на получение концессий на лесозаготовку.
This process is intended to ensure that only legally registered companies that have no tax arrears, whose significant individuals have not been found guilty of any criminal activity and that have the required technical and financial means are able to bid for logging concessions.
В нем содержится письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он информирует Ассамблею о том, что в настоящее время за 26 государствами-членами числится задолженность по уплате их денежных взносов Организации Объединенных Наций на основании статьи 19 Устава.
It contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly, in which he informs the Assembly that 26 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Что же касается уклонения от уплаты налогов, необходимо расширить дискуссию с обсуждением положения в развивающихся странах. Международный валютный фонд недавно указал, что бюджеты развивающихся стран непропорционально сильно страдают от хитрых стратегий транснациональных корпораций по уплате налогов.
In the area of tax avoidance, discussion needs to broaden beyond developed economies; as the International Monetary Fund recently pointed out, developing economies’ budgets are disproportionately affected by multinational companies’ savvy accounting strategies.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря в отношении 26 государств-членов, за которыми числится задолженность по уплате их финансовых взносов Организации Объединенных Наций по смыслу статьи 19 Устава.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning 26 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Хотя по вопросу о том, что налоги должны регистрироваться на момент образования доходов или совершения операций, которые порождают обязательства по уплате налогов, разногласий нет, остается открытым вопрос, следует ли учитывать в системе национальных счетов налоги, которые так и не уплачиваются.
While there is general agreement that the time of recording of taxes should be when income is generated or transactions take place, which generates tax liabilities, there is the question of whether taxes never paid should be accounted for within the national accounts system.
Председатель (говорит по-английски): В письме, которое содержится в документе А/55/1031, Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о том, что 15 государств-членов имеют задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов в соответствии с положениями статьи 19 Устава.
The President: In a letter contained in document A/55/1031, the Secretary-General informs the Assembly that 15 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
В документе А/57/705 Генеральный секретарь информирует Ассамблею о том, что за 27 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов по положению статьи 19 Устава.
In document A/57/705, the Secretary-General informs the Assembly that 27 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
26 октября заместитель министра финансов ответил на письмо Ассоциации, согласившись удовлетворить просьбу о том, чтобы на этапе предварительного отбора не применялось требование об отсутствии задолженности по уплате налогов.
On 26 October, the Deputy Minister of Finance responded to the Association's letter, acquiescing to the request that the pre-qualification process defer the requirement for a tax clearance.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касавшееся 13 государств-членов, за которыми, в соответствии с положениями статьи 19 Устава, числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning 13 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с установившейся практикой я хотел бы теперь привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к документу A/ES-10/189, содержащему письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он информирует Ассамблею о том, что за 18 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации денежных взносов по смыслу статьи 19 Устава.
The Acting President: In keeping with the established practice, I should now like to invite the attention of the General Assembly to document A/ES-10/189, which contains a letter addressed to the President of the General Assembly by the Secretary-General informing the Assembly that 18 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касающееся 9 государств-членов, за которыми числится задолженность по уплате их денежных взносов Организации Объединенных Наций по смыслу статьи 19 Устава.
The General Assembly took note of a letter from the Secretary-General concerning 9 Member States that were in arrears in the payment of their financial contribution to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем перейти к пунктам нашей повестки дня, я хотел бы в соответствии с установившейся практикой привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к документу А/57/390, содержащему письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он информирует Ассамблею о том, что за 16 государствами-членами числится задолженность по уплате денежных взносов Организации Объединенных Наций по смыслу статьи 19 Устава.
The President: Before turning to the items on our agenda, I should like, in keeping with the established practice, to invite the attention of the General Assembly to document A/57/390, which contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly in which he informs the Assembly that 16 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
В нем содержится текст письма Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея информируется о том, что 13 государств-членов имеют задолженность по уплате своих денежных взносов Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 19 Устава.
It contains the text of a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly informing the Assembly that 13 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations under the terms of Article 19 of the Charter.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с установившейся практикой я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на документ А/ES-10/132, в котором содержится адресованное мне письмо Генерального секретаря, информирующее Ассамблею о том, что за 14 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов по смыслу статьи 19 Устава.
The President: In keeping with the established practice, I should now like to invite the attention of the General Assembly to document A/ES-10/132, which contains a letter addressed to me by the Secretary-General informing the Assembly that 14 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с установившейся практикой я хотела бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на документ А/61/709, где содержится письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он уведомляет Ассамблею о том, что за 16 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов по смыслу статьи 19 Устава.
The President: I should like, in keeping with established practice, to invite the attention of the General Assembly to document A/61/709, which contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly in which he informs the Assembly that 16 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касающееся 14 государств-членов, за которыми, в соответствии с положениями статьи 19 Устава, числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning 14 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
В документе А/56/780 Генеральный секретарь сообщает Генеральной Ассамблее о том, что в настоящее время за 25 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов по смыслу статьи 19 Устава.
In document A/56/780 the Secretary-General informs the General Assembly that 25 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касающееся 15 государств-членов, за которыми числится задолженность по уплате их финансовых взносов в Организацию Объединенных Наций по смыслу статьи 19 Устава.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning 15 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
В нем содержится письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он информирует Ассамблею о том, что за 35 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций их денежных взносов в соответствии с положениями статьи 19 Устава.
It contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly, in which he informs the Assembly that 35 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Временный Председатель (говорит поанглийски): В соответствии с установившейся практикой я хотела бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на документ А/S-27/14, содержащий письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он информирует Ассамблею о том, что за 21 государством-членом числится задолженность по уплате денежных взносов Организации Объединенных Наций по смыслу статьи 19 Устава.
The Temporary President: I should like, in keeping with the established practice, to invite the attention of the General Assembly to document A/S-27/14, containing a letter addressed to the President of the General Assembly by the Secretary-General, in which he informs the Assembly that 21 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert