Sentence examples of "задумались" in Russian

<>
Translations: all325 think297 other translations28
Но я хочу, чтобы вы задумались. But I want to leave with you the big question.
Ей просто хотелось, чтобы вы задумались. She just said that stuff to give you a wake up call.
Мы задумались: "А действительно ли они планируют в природе?" We wondered, "Do they actually glide in nature?"
я хочу, чтобы вы задумались об этическом аспекте исследований. the ethical review of research.
Мы задумались, что в этот момент сделала бы фармацевтическая компания? So we started to wonder, what would a drug company do at this point?
Американцы сейчас задумались о разумности своего одностороннего подхода во внешней политике. Americans are rethinking the wisdom of their unilateralist approach to foreign policy.
Итак, сегодня я бы хотел, чтобы мы задумались над проблемами парней. So today, I want us to reflect on the demise of guys.
Неужели теперь все должно выглядеть, как боевик, чтобы мы об этом задумались? Does stuff have to look like an action movie these days to exist in the front of our brain?
Какой рекламой пользуются бренды, чтобы люди задумались об их продукте или услуге? How do some brands get people to consider their product or service?
но сначала я бы хотел, чтобы вы на секунду задумались над этим графиком. But before I do, I just want you to ponder this graph for a moment.
Так что мы действительно задумались над способами, как снизить стоимость до максимально возможной. So we really set out on a path to try and make the lowest cost possible.
Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца. We looked at a way to break up a parabola into individual petals that would track.
Некоторые из вас, наверное, задумались, а что же мы будем делать со всей этой солью. Some of you might be wondering what we would do with all the salts.
Почти через 50 лет после высадки человека на Луне люди задумались о пилотируемом полете на Марс. Nearly 50 years after landing on the moon, mankind has now set its sights on sending the first humans to Mars.
Но США поступили бы очень мудро, если бы задумались о расширении этой борьбы с помощью гражданских волонтёров. But the US would be wise to consider expanding the fight by recruiting civilian volunteers.
Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные "развитые" страны задумались над тем, следует ли спасать южные "развивающиеся" страны. Like a dysfunctional family, the northern "advanced" countries ponder whether or not to bail out the southern "emerging" economies.
Мы снова полностью осознали себя и полностью осознали своё существование, однако мы даже не задумались над этим чудом. We recovered minds with a complete sense of self and a complete sense of our own existence, yet we hardly ever pause to consider this wonder.
Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование. I'd like all of you to pause for a moment, you wretched weaklings, and take stock of your miserable existence.
Я хочу, чтобы вы задумались на секунду о том, что почти все наши знания о Вселенной получены благодаря свету. I want to ask you all to consider for a second the very simple fact that, by far, most of what we know about the universe comes to us from light.
Сейчас мы задумались над тем - моё время подходит к концу - как прожить большее количество нашей повседневной жизни в канале потока? So the question we are trying to address - and I'm way over time - is how to put more and more of everyday life in that flow channel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.