Sentence examples of "задушенным" in Russian

<>
Также происходит что - то сюрреалистическое, даже неприличное, со стороны Италии, с государственным долгом 100% от ВНП, дефицитом в 1.5%, и задушенным ростом, и участвующей в осуждении страны с избытком бюджета в 4%, государственным долгом в 39% от ВНП, и ежегодным ростом на более, чем 10%! There is also something surreal, even obscene, in Italy, with a public debt of 100% of GDP, a deficit of 1.5%, and asphyxiated growth, sitting in judgement on a country with a 4% budgetary surplus, a public debt of 39% of GDP, and annual growth over 10%!
Одного возраста, обе задушены скакалкой. Similar age, both strangled with a skipping rope.
Если не задушат до смерти. Unless I choke to death.
Это может задушить общественное обсуждение. It can stifle public debate.
Хотя, однажды задушил хомячка в миконосе. Although, I did once suffocate a hamster in Mykonos.
Что если наша подозреваемая задушила мальчонку подушкой? What if our suspect smothered the kid with a pillow?
И в воскресное утро соседи выходят с феном для листьев, и мне хочется их задушить. And on Sunday morning the neighbors leaf blower comes out, and I want to throttle them.
И Кейда, и Мелиссу задушили. Both Cade and Melissa were strangled.
Так почему Барри задушил его? So why would Barry choke him to death?
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации. To stifle the independent judiciary and free media.
Пусть землеройка, выйдет замуж, что бы задушить тебя своей желчью. May that shrew you are to marry suffocate you with her bile.
Ее блестящие волосы задушили ее во сне? Did her lustrous hair smother her in her sleep?
Задушен медбратом, которого он пытался убить. Strangled by a male nurse he was attempting to assassinate.
Она задушила его голыми руками. She choked him with her bare hands.
Попытки устранить риск, запрещая некоторые области исследований, задушили бы также свободу человека. Attempting to eliminate risk by ruling certain areas of research off limits would stifle human freedom as well.
Представьте их ослабляющими контрпродуктивный бюджет и банковские правила, которые задушили южную Европу. Imagine them easing the counterproductive budget and banking rules that have suffocated southern Europe.
Я бы задушил Боба и отправил Лори на погибель! I'd smother Bob and send Lorie to perdition!
Священника задушили, в голове не укладывается. Priest strangled in the vestry, if you can believe it.
Газеты писали, что ее задушили. The papers say she was choked to death.
Такая вопиющая попытка прекратить научный поиск и задушить свободу слова кажется непростительной. Such a blatant attempt to curtail scientific inquiry and stifle free speech seems inexcusable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.