Sentence examples of "заинтересованную группу" in Russian with translation "interest group"
Очевидно, что мотивация и людские ресурсы указывают на сильную заинтересованную группу, но нам придётся прибегнуть к помощи специалистов.
Obviously, the motivation and the manpower point to a strong interest group but we are going to have to call in specialist help.
Все это должно быть сделано с помощью 30 тысяч дополнительных солдат и не меньшего числа гражданских и полувоенных подрядчиков, которые гребут деньги лопатами и сами уже превратились в заинтересованную группу.
This is to be done with 30.000 more soldiers and roughly an equal number of civilian and para-military contractors, who are raking in fortunes and themselves have become an interest group.
Другие заинтересованные группы препятствуют росту бизнеса, создающего рабочие места.
Other interest groups obstruct the growth of employment-creating businesses.
Индийская бюрократия сама по себе является большой, сильной и прожорливой заинтересованной группой.
The Indian bureaucracy itself is a large, powerful, and voracious interest group.
Это совсем другая страна, с другими традициями, другими институтами и другими заинтересованными группами.
It’s a different country with different traditions, different institutions, and different interest groups.
Этот документ послужит фундаментом для дальнейшего сотрудничества с частным сектором, правительственными организациями и другими заинтересованными группами.
This document will act as a guideline, for further collaboration with private, governmental organizations and interest groups.
Вхождению крупных фирм в отрасли, которые используют труд неквалифицированных рабочих, препятствует особый вид заинтересованных групп – профсоюзы.
It is a particular kind of interest group – trade unions – that promotes and defends the laws that discourage large firms from entering industries that employ unskilled workers.
Разнообразные субсидии, которые являются законодательными достижениями заинтересованных групп, в общем составляют 2,4% от ВВП страны.
Subsidies of various kinds, all of them legislative achievements of interest groups, account for fully 2.4% of the country’s GDP.
Но для этого нужно, чтобы правительство отказалось от своей идеологической позиции и бросило вызов мощным заинтересованным группам.
But doing that would require the government to abandon its ideological position and challenge powerful interest groups.
Осуществление позитивных действий в целях расширения представленности особых заинтересованных групп привело к увеличению представительства этих групп в парламенте.
Implementation of affirmative action strategy for special interest groups has resulted into Parliamentary representation of these groups.
В конце концов, любая попытка изменить правила и законы (например, трудового законодательства), которые приносят пользу созданным заинтересованным группам, восстанавливает оппозицию.
After all, any attempt to change rules and laws (such as labor legislation) that benefit established interest groups invites opposition.
Представители неправительственных организаций и других заинтересованных групп также пользуются правом выдвижения предложений во время обсуждения проектов законов в парламентских комитетах.
The representatives of non-governmental organizations and other interest groups also had a right to forward proposals during discussions on draft laws in parliamentary committees.
Когда граждане страны начинают нелегально копировать интеллектуальные достижения своих сограждан, защита авторских прав превращается в реальную внутриполитическую проблему, разделяющую отдельные заинтересованные группы.
When people in a country begin to illicitly copy the intellectual achievements of a fellow citizen, IPR becomes a real domestic political issue dividing special interest groups.
Они должны проводиться так, чтобы широким слоям общественности, и особенно затрагиваемым заинтересованным группам, был предоставлен доступ к соответствующей информации и дана реальная возможность высказать свои мнения.
It must be carried out in a way that ensures that the general public, and particularly affected interest groups, are given access to relevant information and a real opportunity to make their opinions known.
Не должно быть сюрпризом, что Сандерс – независимый, аутентичный, и сдержанный необходимостью успокоить различные заинтересованные группы в партии – бросил решительный вызов Хиллари Клинтон, давно предполагаемому кандидату от Демократов.
It should be no surprise that Sanders – substantive, authentic, and uninhibited by the need to placate the party’s various interest groups – is posing such a strong challenge to Hillary Clinton, the long-presumed Democratic nominee.
Объявление взносов должно представлять политический интерес, поскольку оно может привлечь внимание руководителей, средств информации и заинтересованных групп как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи.
Pledging should have political value since it could draw the attention of policy makers, media and interest groups of both donors and recipient countries.
Самые большие проблемы в настоящее время носят глобальный характер и, следовательно, могут быть решены только путем привлечения лиц, принимающих решения, а также заинтересованных групп из различных сфер.
The biggest challenges nowadays are global in nature, and thus can be addressed only by engaging decision-makers and interest groups from various spheres.
Большинство европейских стран вслед друг за другом реформировали свою экономику, избавляясь от удобных ограничений, которые раньше использовались для защиты каждой из заинтересованных групп от давления или конкуренции.
One after the other, most European countries have reformed their economies, shedding the cozy arrangements that used to protect every interest group from the pressure of competition.
В этом контексте органу по вопросам конкуренции необходимо оценивать относительное значение, придаваемое мнениям заинтересованных групп при проведении им своего анализа в области конкуренции, например в случае слияний.
In that context, it was necessary for the competition authority to evaluate the relative importance it gave to the opinions of interest groups in its competition analysis, such as in the case of mergers.
Деньги имеют такой же доступ к власти, как и любая другая часть общества. Действительно, богатые люди и фирмы конкурируют друг с другом и с другими заинтересованными группами людей.
On the contrary, wealthy people and businesses in countries throughout the world compete with each other and with other interest groups for political access and influence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert