Sentence examples of "заинтересовать всерьёз" in Russian

<>
Вы говорите это в шутку или всерьёз? Are you in jest or in earnest?
Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями. The teacher tried to interest the students in current events.
Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз. Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
Однако Пилата Фатулаева (48) убеждена, что в Лерике есть чем заинтересовать туристов. Yet Pilata Fatulayeva (48) is convinced that Lerik has what it takes to be a tourist attraction.
Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов. He is seriously competing with her in the polling score.
Настоящая Гарантия предоставляется нижеподписавшимся (далее «Гарант») в пользу FXDD Malta с целью заинтересовать её заключить Клиентский договор между FXDD Malta и_, корпорацией, учреждённой в соответствии с законодательством_(далее именуемой «Клиент»). This Guarantee is made by the undersigned (“Guarantor”, in favor of FXDD Malta in order to induce FXDD Malta to enter into a Client Agreement between FXDD Malta and _, a corporation organized under the laws of _, (“Client”).
Он принялся за работу всерьёз. He began working in earnest.
Такого рода трейды могут кого угодно заинтересовать в торговле волатильностью. Those type of gains can make anyone excited about trading volatility.
О, конечно я учил английский язык в школе. Но только два или три года назад я принялся за него всерьёз. Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
Вы соглашаетесь, что мы вправе связываться с вами по телефону, обычной или электронной почте. чтобы сообщать вам о своих товарах и услугах, которые могут вас заинтересовать. You agree that we may contact you by telephone, email or post to tell you about products or services offered by us in which you may be interested in.
То, что у россиян всегда вызывает только смех, европейцы могут принять и всерьёз. That which the Russians can only laugh at, the Europeans can take seriously.
Этот бюджет был шансом для Осборна попытаться расположить к себе избирателей накануне всеобщих выборов следующего года, и он был широко центристским, цель которого заинтересовать население со средним или низким доходом. This Budget was Osborne’s chance to woo the voters ahead of next year’s General Election and this was a broadly centrist Budget designed to appeal to the squeezed middle.
Эти комментарии прозвучали на фоне более слабых экономических данных Европы (розничные продажи Еврозоны в апреле упали на 0.1%) и были приняты рынком в качестве признака того, что ЕЦБ всерьёз рассматривает ещё одно понижение ставок. The comments came on the back of more weak economic data out of Europe (Eurozone retail sales fell 0.1% in April) and were taken by the market as a sign the ECB is seriously considering another rate cut.
Тем не менее, задачей Alibaba станет поиск способа заинтересовать пользователей платёжной системы использовать функции социальных медиа, особенно когда те изначально уступают по качеству сервису WeChat. However, the challenge for Alibaba will be to find a way to encourage payment users to use the social media functions, particularly when they initially seem inferior to those of WeChat.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Второе крупное урезание процентных ставок в Америке за последние две недели наряду с реализацией плана экономического стимулирования, объединившего Республиканцев и Демократов, демонстрирует, что политики США всерьёз намерены предотвратить экономический спад, который, похоже, является последствием роста числа невыплат кредитов и падения цен на жильё. WASHINGTON, DC - A second big American interest-rate cut in a fortnight, alongside an economic stimulus plan that united Republicans and Democrats, demonstrates that US policymakers are keen to head off a recession that looks like the consequence of rising mortgage defaults and falling home prices.
В условиях свободного рынка они являются предметом спроса и предложения, что означает, что если на рынке нет большого спроса на облигации, то учреждение снизит цену на них и будет выплачивать более высокую процентную ставку покупателям, чтобы заинтересовать их. As such, in a free market, they are subject to supply and demand, meaning that if there is not much demand for the bonds, then the institutions will lower the price of them and pay a higher interest rate to the buyers to entice them.
Это - следствие того, что Кругман отказывается всерьёз воспринимать важное разграничение риска и неопределённости, установленное Кейнсом. This is because Krugman refuses to take seriously Keynes's crucial distinction between risk and uncertainty.
После горькой борьбы мировых производителей, попытавшихся заинтересовать Индию, заказ на 126 истребителей на прошлой неделе получила французская компания Dassault. Last week's order of 126 combat aircraft, won by France's Dassault, followed a bitter battle by global jet manufacturers.
К сожалению, администрация Обамы, несмотря на всю свою риторику, по-видимому, всерьёз решила сохранить подобное отношение к закону навсегда. Unfortunately, Obama's administration, for all its lofty rhetoric, appears too willing to perpetuate it.
На Страницах с разделом «Магазин» также должен быть раздел «Оценки и отзывы», поскольку эта информация может заинтересовать потенциальных клиентов и завоевать их доверие. Pages that add a shop section are required to have a ratings and review section because they can build trust and interest among potential customers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.