Sentence examples of "заказан" in Russian

<>
Translations: all572 order479 book69 reserve7 ring1 other translations16
Спасибо, но у нас заказан ужин. Thanks, but we have dinner reservations.
На какое время заказан ужин, Генри? When are our dinner reservations, Henry?
У меня был заказан на 4 утра Заплатил задаток. I had it down for 4 a.m., you got the downpayment.
У нас заказан столик в ресторане "Маса" через 15 минут. We have a reservation at Masa in 15 minutes.
Что ж, вам на пижамную вечеринку вход заказан, мистер Грэм. Well, no pajama party for you, Mr. Graham.
Так что боюсь, в оперативный штаб вам вход заказан, инспектор Бэнкс. So I'm afraid the incident room's off limits to you, DCI Banks.
Если ты не дотягиваешь до этого роста, то в эту поездку тебе путь заказан. If you're not at least this tall, you can't go on this ride.
И только после смерти самого мистера Теслера я узнал, что надгробный камень Беле Бартоку в Хартсдейле, штате Нью-Йорк, был заказан Шандором Теслером. It was only after Mr. Teszler's death that I learned that the marker on the grave of Bela Bartok in Hartsdale, New York was paid for by Sandor Teszler.
У меня заказан столик в Доме Стейков Морти, где я буду праздновать свое становление адвокатом, а это может случиться только если я загружусь на полную. I have a table for one at Morty's steak house Where I will celebrate becoming a lawyer again, Which can only happen if I take a full load.
Я понимаю, что все это так неожиданно, но я достала билет по дешевке, отель уже заказан, и все, что мне нужно сделать - взять с собой шорты и купальник. I know it's totally last minute, but I found a cheap flight, and the hotel is covered, and all I have to do is pack shorts and bathing suits.
Для оценки и решения вопросов, касающихся жилья, занятости, приносящей доход деятельности, доступа к социальному обслуживанию, законодательства в отношении внутренних перемещенных лиц и вопросов общинного развития, был заказан ряд исследований. A series of studies have been commissioned to assess and address the issues of shelter, employment and income generation, access to social services, the law as it relates to internally displaced persons and issues of community development.
Настоящее изгнание из рая происходит только когда оскверняется священность игры, когда чары разрушаются вышедшими из своей роли ангелов и учинившими драку на поле игроками, нечестным судьей, людьми, осознающими, что матч заказан, заполняющими поле зрителями. The real expulsion from Paradise comes only if the sanctity of play is profaned, if the spell is broken: by players falling out of their angelic roles and starting a fight in the field; by a cheating referee; by people realizing that a match is rigged; by spectators invading the field.
Доклад был заказан, спустя несколько дней после ежегодных совещаний МВФ в прошлом месяце, на встрече французских министров финансов и экономики, Мишеля Сапини и Эммануэля Макрона, и их немецких коллег, Вольфганга Шойбле и Зигмара Габриэля. The paper was commissioned a few days after the IMF’s Annual Meetings last month, at a gathering of the French finance and economy ministers, Michel Sapin and Emmanuel Macron, and their German counterparts, Wolfgang Schäuble and Sigmar Gabriel.
Рабочая группа приняла к сведению доклад Национального института промышленной экологии и рисков (ИНЕРИС, Франция), в котором анализируются опасные свойства некоторых веществ, не отнесенных в настоящее время к опасным грузам, с точки зрения пожарной безопасности в туннелях; этот доклад был заказан после аварии, которая произошла в туннеле Мон-Блан. The Working Party took note of a report by the Institut National de l'Environnement industriel et des risques (INERIS, France), commissioned following the accident in the Mont Blanc Tunnel, on the dangerous nature of certain substances not currently classified as dangerous goods with regard to fire safety in tunnels.
Обзор по вопросам управления и надзора был заказан в ответ на высказанную в связи с Всемирным саммитом 2005 года просьбу Генеральной Ассамблеи «представить независимую внешнюю оценку системы проведения ревизий и осуществления надзора в Организации Объединенных Наций, в том числе в специализированных учреждениях, включая анализ ролей и ответственности управленческого звена, с должным учетом характера таких ревизионных и надзорных органов». The Governance and Oversight review was commissioned in response to a request from the General Assembly arising from the 2005 World Summit " to submit an independent external evaluation of the auditing and oversight system of the United Nations, including the specialized agencies, including the roles and responsibilities of management, with due regard to the nature of the auditing and oversight bodies in question.
В настоящее время Германский институт по вопросам молодежи (Deutsches Jugendinstitut) в Мюнхене и университет Иены осуществляют широкомасштабный исследовательский проект по подозреваемым лицам и правонарушителям из числа правовых радикалов, который был заказан федеральным министерством внутренних дел и финансируется Фондом компании " Фольксваген "; этот проект является продолжением исследования под названием " Анализ уголовных преступлений на почве ксенофобии, которое было завершено в 1994 году. At present the German Youth Institute (Deutsches Jugendinstitut) in Munich and the University of Jena carry out a broad research project on right-wing suspects and offenders commissioned by the Federal Ministry of the Interior and sponsored by the Volkswagen Foundation; this project follows up on the study entitled “Analysis of xenophobic criminal offenders” which was finalized in 1994.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.