Sentence examples of "заканчивая" in Russian
Translations:
all905
end296
complete188
finish64
wind up13
graduate12
stop7
terminate7
get through5
bring to an end2
be through with2
sign off1
other translations308
Начиная с образования, трудоустройства и заканчивая разрешением есть мороженное.
This journey has taken me to Afghanistan, where I had the extraordinary honor and privilege to go into parts of Afghanistan under the Taliban - I was dressed in a burqa - and I went in with an extraordinary group called the Revolutionary Association of the Women of Afghanistan, and I saw firsthand how women had been stripped of every single right that was possible to strip women of - from being educated, to being employed, to being actually allowed to eat ice cream.
Все, начиная от ИТ-поддержки, заканчивая светомузыкой в спортивном зале.
Anything from IT support to son et lumiere in the sports hall.
И, заканчивая выступление, на прощание хочу оставить вам такое пожелание:
But I'll just close what I've been talking about by leaving you with this message:
Начиная с твоих новых друзей в Мобиле и заканчивая тапас и дорогой.
From your new friends in Mobile, to the tapas and the road.
Я могу общаться через всё, начиная от радиопередатчиков и заканчивая воронками и трубками.
So I communicate through everything from radio transceivers to funnels and plastic tubing.
Группы активистов, начиная от экологов и заканчивая террористами, также легко могут связываться через границы.
Activist groups ranging from environmentalists to terrorists also connect across borders.
начиная с 10 заповедей и заканчивая отращиванием бороды - потому что книга Левит запрещает бриться.
And from the Ten Commandments to growing my beard - because Leviticus says you cannot shave.
Период, начиная с древних времён и заканчивая куклой чревовещателя, ничто иное, как короткий момент истории.
From there, to the modern ventriloquist's dummy, is but a brief moment in history.
В результате будут выбраны все почтовые ящики, начиная первым и заканчивая последним выбранными вами именами.
All mailboxes between the first and last mailbox names are selected.
В результате будут выбраны все группы ролей, начиная первым и заканчивая последним выбранными вами именами.
All role groups between the first and last names are selected.
Сейчас оказывается давление, чтобы провести структурные реформы повсюду, начиная с рынка труда и заканчивая налогообложением.
Now, the pressure is on for structural reforms covering everything from labor markets to taxation.
Я подсчитал точный объем, на который уменьшился сокол, начав с воскового образца и заканчивая бронзовым.
I had figured out the exact amount of shrinkage I achieved going from a wax master to a bronze master and blown this up big enough to make a 3D lithography master of this, which I will polish, then I will send to the mold maker and then I will have it done in bronze.
Начиная с драки на улице, и погони и заканчивая убийством, ты назовешь мне имена виновных.
From the street fight, the car crash all the way to the killing, you gave me all the names involved.
Начиная с бесплодия и заканчивая высоким риском печёночной недостаточности, и даже инсультом и сердечным приступом.
From becoming sterile to high risk of liver failure and even strokes or heart attacks.
Кадыров пообещал Закаеву амнистию и различные должности, начиная от директора местного театра и заканчивая министром культуры.
Kadyrov promised Zakaev amnesty and various positions ranging from director of the local theater to Minister of Culture.
«Конкуренция» же создаёт серьёзные угрозы, начиная с экономических барьеров и заканчивая войнами и уничтожением окружающей среды.
The “competition” part creates serious risks, from economic impediments to war and environmental destruction.
Действительно, эти соглашения использовались для оспаривания действий правительств, начиная с реструктуризации долга и заканчивая конструктивными действиями.
Indeed, the agreements have been used to challenge government actions ranging from debt restructuring to affirmative action.
Вы можете выбрать один из 14 временных периодов, начиная от 1 минуты (m1) заканчивая 1 месяцем (M1).
You can select from fourteen different time-frames ranging from 1 minute (m1) to 1 Month (M1).
Финансовые управляющие, начиная с министров финансов и заканчивая руководителями частных финансовых институтов, вновь и вновь повторяют мантру:
Financial leaders, from finance ministers to leaders of private financial institutions, reiterated the current mantra:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert