Exemples d'utilisation de "закат" en russe

<>
Закат солнца значит Хиро беспокоиться. A sunset means Hiro is embarassed.
Закат и падение американского заката и падения The Decline and Fall of America’s Decline and Fall
Если повезет, закат придет без происшествий. With any luck, sundown will come without incident.
У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти. В результате я утыкаюсь в подушку весь в слезах. For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully that I normally end up weeping into a pillow.
Такой красивый закат за твоим вязом. The sunset looks cool behind your elm tree.
Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю. The demise of parliaments is above all a decline in democratic debate and scrutiny.
Я сидел там весь день как идиот Минуя закат, минуя сумерки, но она так и не появилась Так что, думаю, ты могла бы сказать, мне любопытно каков был смысл всего этого черт возьми. I sat around all day like an idiot, past sundown, after nightfall, but she never showed up, so, yeah, I guess you could say I'm wondering what the hell the whole point was.
Мы могли наблюдать закат из нашего окна. We were able to see the sunset from our window.
Вот, например, отрывок из книги Эдварда Гиббона, "Закат и падение Римской Империи". For example, imagine a passage from Edward Gibbon's "The Decline and Fall of the Roman Empire:"
Не часто я видел такой красивый закат. I have seldom seen such a beautiful sunset as this.
До сих пор закат того, что когда-то было Советским Союзом, проходил относительно хорошо; So far, the decline of what was the Soviet Union has proceeded relatively well;
Это самый красивый закат, что я когда-либо видел. This is the most beautiful sunset that I have ever seen.
Освальд Шпенглер высказывал ту же идею в своей работе «Закат Европы», опубликованной в 1918 году. Oswald Spengler had the same idea in his Decline of the West, published in 1918.
Да, я буду филе "Миньон" и можете уже опустить закат. Yes, I'll have the filet mignon, and they can start the sunset now.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации. Even Havel's own successor, Václav Klaus, rails against multiculturalism and the decline of the traditional European nation-state.
Это был последний раз когда я видела там закат солнца. And the last time I watched the sunset there.
Но каков бы ни был исход, США не могут откладывать вечно свой неизбежный закат относительно остального мира. But whatever the outcome, the US cannot postpone forever its inevitable decline relative to the rest of the world.
Загар цвета "закат в пустыне" Вам идет, как и короткие волосы. Desert sunset color is good on you and short hair.
С учетом таких требований рынка наблюдается расширение надомной работы в странах, находящихся в непосредственной близости к этим рынкам, предвещая закат крупносерийного швейного производства в Азии. In response to such market demands, there has been an increase in home-based work in countries in close proximity to these markets, precipitating a decline in the large-scale garment industry in Asia.
Закат будет так красив, что я сойду с лошади, чтобы им налюбоваться. And the sunset will be so beautiful, I'll have to get off my horse to admire it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !