Exemples d'utilisation de "заклад" en russe
Предложение Полсона купить обесценившиеся, связанные с закладами ценные бумаги являет собою классическую проблему асимметрии информации.
Paulson's proposal to purchase distressed mortgage-related securities poses a classic problem of asymmetric information.
Снижение процентных ставок сработало, но не столько потому, что оно стимулировало инвестиции, сколько потому, что оно вынудило семьи рефинансировать свои ипотечные заклады и подпитало "мыльный пузырь" цен на жилье.
Lower interest rates worked, but not so much because they boosted investment, but because they led households to refinance their mortgages, and fueled a bubble in housing prices.
Конечно, основной источник всех бед – это абсурдный карт-бланш, который правительство США предоставляет гигантским агентствам по ипотечному кредитованию Fannie Mae и Freddie Mac. Эти агентства занимают или гарантируют порядка 5 триллионов долларов в закладах, которые выглядят все сомнительнее.
Of course, the mother of all bailouts is the absurd blank check the United States government is granting the giant home mortgage lending agencies Fannie Mae and Freddie Mac, which hold or guarantee $5 trillion in mortgages that are looking increasingly dubious.
Бьюсь об заклад, уродина точит бритвенные лезвия прямо сейчас.
I bet the freak is sharpening her razor blades right now.
Бьюсь об заклад, кто-то снаружи манипулирует блоком питания.
I bet you got somebody outside tampering with the power box.
Ну, у всех присутствующих, бьюсь об заклад, наверняка были прекрасные учителя.
Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers.
Бьюсь об заклад, он хотел бы стать невидимым, как вы думаете?
I bet he thought he wished he was invisible, don't you?
Бьюсь об заклад, ты и твоя бывшая соседка попадали в разные неприятности.
I bet you and your old bunkhouse mate got into all sorts of trouble.
Бьюсь об заклад, что ты в жизни не сделал ни единого выстрела.
I bet you never fired a single shot in your life.
Бьюсь об заклад они перестали уже продавать органы и члены в Китае.
I bet they've stopped selling organs and peckers in China.
Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар или его последователи пройдут квалицикацию
Next Olympics, you can bet that Oscar, or one of Oscar's successors, is going to make the time.
Знаете, я думал, что он сам свалил, пока все еще было хорошо, но бьюсь об заклад, что эта шлюшка и поджарила его задницу.
You know, I thought he got out while the getting was good, but I will bet you dollars to donuts, it was that whore that barbecued his ass.
Проницательные инвесторы сейчас бьются об заклад, что для второго квартала 2003 года в соответствии с последними экономическими отчетами, темпы роста годового ВВП составят 3%.
Smart investors are now betting that the most recent economic data will show an annual GDP growth rate of 3% for the second quarter of 2003.
Бьюсь об заклад, вы поставили его сюда как соблазнителя просто на случай если я гей, кем я не являюсь, но если бы я был, я бы увидел его за милю.
I bet you got him in here as a honey dick just in case I'm gay, but I'm not, but if I was, I would've seen him coming a mile away.
В конце 70-х монетаристы бились об заклад, что только временный небольшой рост безработицы может сдержать ползучую - и галопирующую - инфляцию на индустриальном западе, и что в будущем такая плата за эффективную стабильность цен будет признана оправданной.
At the end of the 1970's, monetarists bet that only a transitory and modest increase in unemployment could rein in the creeping - and trotting - inflation of the industrial west, and that in retrospect the cost of returning to effective price stability would be judged worthwhile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité