Sentence examples of "заключать сделки" in Russian
Translations:
all39
other translations39
Автор книги «Искусство заключать сделки» принял оферту демократов.
The author of The Art of the Deal had accepted the Democrats’ opening position.
Понимаешь, помимо имён, я жуть как люблю заключать сделки.
You see, aside from names, I also have a penchant for making deals.
Система «Пепперстоун Файненшиал» позволяет вам заключать сделки в малых объемах.
The Pepperstone Financial system enables you to make transactions in small amounts.
Некоторые европейские экспортеры стали заключать сделки с Белоруссией и Казахстаном.
Some European exporters were cutting deals with Belarus and Kazakhstan.
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки.
If you're wired to make deals, you make deals.
Вы можете заключать сделки по телефону, связавшись с нашей дилерской комнатой.
You can make trades over the phone by contacting our dealing room.
Даже Трамп со всем своим искусством заключать сделки не может изменить этот факт.
Even Trump and all his deal making can’t change that.
Маржинальная торговля позволяет участникам торгов заключать сделки в несколько раз превышающие объем собственных средств.
Margin trading allows traders to enter into trades which size is several-fold greater than their own funds.
Титулованная торговая платформа ParagonEx с удобным интерфейсом позволяет трейдерам UFXMarkets быстро и эффективно заключать сделки.
UFXMarkets award-winning ParagonEx trading platform offers a user-friendly interface letting Traders place accurate trades quickly and efficiently.
«One Click Trading» - функция, которая позволяет быстрее и удобнее заключать сделки всего в один клик с графика;
“One Click Trading” option, which allows to make trades just in one click on the chart: it’s fast and easy;
Вы будете заключать Сделки с нами в качестве принципала, если мы в письменном виде не согласимся на иное.
You will enter into Trades with us as principal unless otherwise agreed in writing by us.
Рыночные системы являются эластичными инфраструктурами, которые предлагают людям самые лучшие стимулы, чтобы заключать сделки и продуктивно использовать ресурсы.
Market systems are resilient webs that offer the best possible incentives to people to make deals and use resources productively.
Это означает, что вы будете заключать сделки непосредственно с нами, и эти сделки необходимо будет закрывать с нами.
This means you will enter into trades directly with us and those trades must be closed with us.
Они уже привыкли в последние годы заключать сделки между собой и навязывать их в той или иной мере десятерым непостоянным членам.
They have become accustomed in recent years to making deals among themselves and more or less imposing them on the ten non-permanent members.
Как постоянный и независимый институт он служит оплотом, защищающим от искушения заключать сделки с правосудием, пусть даже из самых благонамеренных побуждений.
As a permanent and independent institution, it stands as a bulwark against the temptation, no matter how well intentioned, to bargain away justice.
Я часто слышал, как крупные предприниматели жалуются, что законы о конкурсном распределении контрактов мешают им просто «заключать сделки» с агентствами по развитию.
I have often heard business leaders complain that competitive-bidding laws prevent them from just “making a deal” with development agencies.
Программное обеспечение для мобильных устройств позволяет подключаться к торговому серверу, заключать сделки, получать информацию в реальном времени о ходе торгов и состоянии счета.
Software for mobile devices allows connecting to a trading server, conducting transactions and receiving real-time information about the trades and account balance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert