Sentence examples of "заключенное" in Russian
Translations:
all2271
conclude1008
contract536
make329
sign85
enclose75
imprison56
close56
confine21
set up13
encase7
inference1
other translations84
Это действительно исследовательское мероприятие, заключенное в еще более захватывающем соревновательном мероприятии.
It's really a research event packaged in a more exciting competition event.
Шпилька с изображением феникса символизирует красное солнце, заключенное в объятия белой луны.
This phoenix hairpin symbolizes the white moon embracing the red sun.
Межведомственное соглашение между Министерством просвещения и Министерством здравоохранения, заключенное в 1995 году.
Interagency Agreement between the Ministry of Education and the Ministry of Health, 1995.
Наконец, он предлагает сохранить предложение, заключенное в квадратные скобки, и снять эти скобки.
Finally, he suggested that the sentence in square brackets should be maintained and the square brackets removed.
Пункт 6: заменить заключенное в квадратные скобки слово «[Президиум]» словами «Бюджетно-финансовый комитет».
Paragraph 6: Replace “[President]” with “Committee on Budget and Finance”.
Статья 9.1: заменить заключенное в квадратные скобки слово «[Президиум]» словами «Бюджетно-финансовый комитет».
Regulation 9.1: Replace “[President]” with “Committee on Budget and Finance”.
Заключенное в квадратные скобки положение, статья 13 (2), предоставляет перевозчику широкое законное право пожертвовать грузом.
13 (2), a provision in square brackets, would provide a carrier with a broad statutory right to sacrifice goods.
Мирное соглашение, заключенное Сантосом, было бы невозможно без того, что сделал Урибе на посту президента.
The peace deal negotiated by Santos would not have been possible without Uribe’s record as president.
Соглашение, заключенное на последней встрече Совета Европы, станет более дорогостоящим, как политически, так и финансово.
The agreement at the most recent European Council will be more expensive, both politically and financially.
Начальное перемирие, заключенное посредством международного посредничества, может привести к контролируемому долгосрочному перемирию и переустройству Сектора Газа.
An initial truce, by means of international mediation, can lead to a monitored long-term truce and reconstruction in Gaza.
И оно примерно на столь же несовершенно, как и любое другое заключенное соглашение между спорящими сторонами.
And it is about as imperfect as any negotiated agreement between disputing parties can be.
Учитывая, что соглашение, заключенное под контролем Сантоса, стало результатом сложнейшего четырехлетнего процесса, это совершенно неблагоразумное ожидание.
Considering that the deal overseen by Santos emerged from a highly complex four-year-long process, that expectation is totally unreasonable.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
If he does, Congress would simply approve or reject any negotiated agreement, rather than picking it apart.
Однако после обсуждения этого вопроса GRB решила исключить из текста пункта предложение, заключенное в квадратные скобки.
Following the discussion, GRB, however, agreed to delete in this paragraph the sentence in brackets.
Значение складской проводки, не заключенное в скобки, указывает на то, что складская проводка финансово разнесена в запасы.
An inventory transaction value without brackets indicates that the inventory transaction is financially posted into inventory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert