Sentence examples of "заключено" in Russian with translation "contract"
Translations:
all2295
conclude1008
contract536
make329
sign85
enclose75
imprison56
close56
confine21
set up13
encase7
inference1
other translations108
В течение года было заключено в общей сложности 3220 отдельных контрактов.
A total of 3,220 separate contracts were issued for consultants during the year.
Всего на данный момент заключено 355 контрактов общей стоимостью в 355 миллионов евро.
The open interest recently was 355 contracts, with a notional value of €355 million.
К настоящему времени было заключено в общей сложности 122 контракта купли-продажи на общую сумму около 240 млн. евро, которая уже частично выплачена, и ведется работа по заключению еще 79 контрактов.
A total of 122 sales contracts have been signed up to date, to a value of around € 240 million paid and pending, and 79 more are in progress.
Группа отмечает, что в результате переговоров не было заключено никакого контракта, хотя с даты направления протокола о намерениях до начала вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта прошло почти 16 месяцев.
The Panel notes that no contract resulted from these negotiations, despite the fact that a period of almost 16 months elapsed between the date of the letter of intent and the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
На нынешней сессии Рабочая группа согласилась снять квадратные скобки, в которые заключено это положение, и рассмотреть на более позднем этапе предложение о включении дополнительного положения, позволяющего договаривающимся государствам исключать применение этого подпункта, как это сделано в статье 95 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже.
At the current session, the Working Group agreed to remove the square brackets around the provision and to consider, at a later stage, a proposal for adding a provision allowing a Contracting State to exclude the application of the subparagraph, as had been done by article 95 of the United Nations Sales Convention.
Судя по обстоятельствам дела, было заключено два договора: один договор купли-продажи, в соответствии с которым стороны подпадали под юрисдикцию судов Испании, и второй договор о гарантиях, дополняющий договор купли-продажи, общие положения которого были подготовлены в одностороннем порядке продавцом и который предусматривал передачу спора на арбитражное разбирательство в Американской арбитражной ассоциации.
The facts showed that there were two contracts: one a contract of sale, under which the parties were subject to the Spanish courts, and the second a contract of guarantee, ancillary to the contract of sale, whose general provisions had been drafted unilaterally by the seller and which provided for referral to arbitration by the American Arbitration Association.
Что касается консультантов, то больше всего контрактов в 2002 году было заключено с сотрудниками категории специалистов, управленческого звена и технического состава (758 контрактов, 17 процентов); к числу других широко представленных профессиональных групп относятся экономисты (431 контракт, 10 процентов), группы по вопросам технического сотрудничества (471 контракт, 11 процентов), медицинские специалисты (101 контракт, 2 процента) и писатели (169 контрактов, 4 процента).
For consultants in 2002, contracts for professional, managerial and technical work constituted the largest occupational group (758 contracts, 17 per cent); other occupational groups strongly represented included economists (431 contracts, 10 per cent), technical cooperation related groups (471 contracts, 11 per cent), medical specialists (101 contracts, 2 per cent) and writers (169 contracts, 4 per cent).
Можно отметить, что Рабочая группа пришла к мнению, что тот факт, что заключение определенных видов договоров в устной форме может быть обычной практикой в некоторых областях торговли или что арбитражные соглашения в определенных видах договоров могут быть обычным делом, в большей степени касается существенных условий установления того, что соглашение о проведении арбитражного разбирательства было заключено, чем формы такого соглашения.
It might be noted that the Working Group considered that the fact that the oral conclusion of certain types of contracts may be a customary practice in certain fields of trade or that arbitration agreements in certain types of contracts may be customary had more to do with substantive conditions for finding that an agreement to arbitrate had been reached than with its form.
Первоначально контракт будет заключен на один год.
The contract will be initially effective for one year.
Первоначально контракт будет заключен на два года.
The contract will be initially effective for two years.
Вы тот клиент, который заключил контракт с Чумным.
You were the client who contracted out to Bubonic.
(а) предложить заключить новый Договор с нами; или
(a) offer to enter into a new Contract with us; or
Договор купли - продажи был заключён от имени корпорации.
The contract of sale was made on behalf of a corporation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert